Плач демона вне закона (ЛП) - Харрисон Ким. Страница 64
— Я — Бетти, — сказала она, отступая на шаг и еще раз пиная свою собачку. Та отлетела боком и села на задницу, достойную настоящего яппи, в сводчатом проходе к столовой. — Входите.
Дэвид жестом пригласил меня войти первой. Я посмотрела на тяжело дышащую, но тихую собаку, уставившеюся на меня с радостным выражением, и сделала шаг. Юбка Бетти заколыхалась, когда она положила трубку беспроводного телефона на стол у двери между огромным котлом, наполненным конфетами, и тарелкой хрустящего сахарного печенья. Оранжевые тыквы и черные коты. Ей-богу, она еще и печет.
— Я так понимаю, что у вас есть какие-то повреждения из-за воды? — Напомнил Дэвид, когда дверь закрылась.
Я вздрогнула от резкого щелчка захлопнувшейся двери. Все в доме было чистое и светлое, помещение освещало высокое окно. Зал был просторным, и чувствовалось, что эта женщина богата. Ничего в ее лице или в доме не напоминало о том факте, что ее муж недавно умер от сердечного приступа. Ничего.
Цокая каблуками, женщина прошла в холл.
— В подвале, — сказала она чрез плечо. — Сюда. Должна сказать, что я удивлена тому, что вы работаете в Хэллоуин.
Ее тон был немного кислым, и мне показалось, что Бетти предложила приехать сегодня постольку, поскольку думала, что мы не будем работать в Хэллоуин. Никто больше не работал.
Дэвид прочистил горло.
— Мы хотим быстро уладить иск и вернуть вашу жизнь в норму.
И разоблачить вашу ложь, добавила я, разглядывая интерьер. Он весь состоял из углов и ярких красок, и я чувствовала себя неуютно. Пахло сваренными вкрутую яйцами. На длинном столе находилась большая цветочная композиция из лилий и черных роз. Что ж, кто-то серьезно над ней потрудился.
Противное царапанье собачьих когтей о мою лодыжку заставило меня резко посмотреть вниз. Собачонка тяжело задышала от счастья, как будто я была ее лучшим другом.
— Отвали, — пробормотала я, дергая ногой, и она игриво затявкала, кружась вокруг пальцев моих ног.
Бетти остановилась у простоватой двери, выкрашенной в белый цвет, и повернулась, недовольно глядя на пёсика.
— Отстань, Самсон, — сказала она грубо, и веселая собачка села у моих ног. Ее образцовый хвост как безумный колотил о кафельный пол.
В конце концов, дама с угрюмым видом открыла дверь, щелкнула выключателем и отправилась вниз. Я посмотрела на Дэвида, и он жестом показал, что пойдет первым. Вздохнув, я кивнула. Мне не слишком нравился вид голого пола и уродливых стен после просторных сияющих белизной комнат наверху. Дэвид пошел вперед.
Бетти постоянно жаловалась, и я перевела дух, чтобы успокоиться. Я не хотела идти вниз, но это — то, ради чего мы сюда пришли. Нахмурившись, я посмотрела на Самсона.
— Там всё хорошо, весельчак? — Спросила я. Он стоял передо мной, и вся его задняя часть виляла, наслаждаясь вниманием.
— Глупый пёс, — пробормотала я и начала спускаться вниз. Хотя, возможно, и не такой уж глупый, поскольку он остался наверху лестницы на солнце, в то время как я следовала за Вдовой Бетти в электрически-освещенный мрак подвала. Спустившись на две ступеньки, я открыла свою сумочку и проверила амулет, оповещающий о смертельных чарах. Ничего. А вот амулет-детектор сильной магии пылал так ярко, что в его свете можно было читать.
— Я не знаю, как долго в стене была протечка, — донесся голос Бетти, отзываясь эхом, когда она спускалась вниз и открывала вторую дверь. Странно, но, возможно, у них была дверь специально для вампов, чтобы повысить цену дома. — Я спускаюсь сюда, когда мне нужно положить что-нибудь на хранение, — сказала она, включая свет, тут же пахнуло очистителем для ковров. — Я заметила здесь влагу несколько недель назад, собрала жидкость с ковра и забыла об этом, но в начале этой недели проявилась трещина, и стало намного хуже.
Дэвид вошел в подвал, и после очередной проверки амулетов я остановилась внизу у лестницы. Я не хотела позволять этой женщине встать между мной и дверью — весьма внушительной, с обычным замком на внешней стороне и засовом на внутренней. Хорошая дверь. Бьюсь об заклад, еще и звуконепроницаемая. Никто не любит криков, нарушающих воскресный обед.
Увидев меня, Дэвид едва заметно кивнул головой и прошел, чтобы положить портфель на длинный стол для переговоров, поставленный в центре помещения. Здесь пахло чистящими средствами, забавно, учитывая, что Бетти приходила сюда только время от времени. Отбеливатель и, возможно, тот спрей, который использовала Айви, убирая круги от крови этой весной. На стене из шлакоблока (строительный блоки — стеновые камни — изготавливаемые путем прессования раствора бетона в форме) под парадной дверью была трещина. Я могла просунуть свои мизинец в бегущую от пола до потолка змейку, от которой в разные стороны по известке расходились более тонкие лучи.
Бетти подошла поближе к Дэвиду, щелканье замков на его портфеле отзывалось слабым эхом. Он достал какие-то документы, и, почувствовав себя в большей безопасности, я вернулась к трещинам. По моей коже пробежали мурашки от вперившегося в меня пристального взгляда женщины, ощущение не прошло, даже когда она стала подписывать бумаги. Если эти повреждения появились из-за воды, то я — эльф.
За фальшивой сосновой обшивкой находилась задняя комната. Потолок был низким, а коричневый многоцелевой ковер выглядел довольно грязным. Неудивительно, что Алу понравилась моя кухня: этот подвал был отвратительным местом для появления. За Дэвидом и Бетти в дальнем конце помещения под высокими подвальными окнами была платформа, поднимавшая всю дальнюю часть комнаты на высоту в восемь дюймов. Я посмотрела на трещину в стене и ухмыльнулась. Да. Это выглядело как результат вызова демона. Только так они могли получить подобные повреждения. Вода на полу, вероятно, образовалась во время попытки смыть кровь с ковра.
— Мадам? — Произнес Дэвид, чтобы привлечь внимание Бетти. — Осталось подписать не больше пары мест, и я сделаю несколько снимков. Затем мы уйдем, и вы сможете дальше заниматься своими делами.
Бетти поставила подписи, где указал Дэвид, с трудом отведя от меня взгляд, в то время как я извлекла из трещины небольшой кусочек извести. Достаточно было разломить его, чтобы понять, что внутри он сухой.
— Что она делает? — Напрягаясь, спросила Бетти.
Дэвид задержал дыхание, чтобы ответить, но я прервала его с приятной улыбкой.
— Я — специалист мистера Хью по демонам.
Эта женщина не являлась важной персоной, она та, с кем я хотела бы поговорить.
Губы Дэвида дернулись, и я просияла. Да, он был раздражен, но у нас еще два дела на повестке дня, и мое пока не решено.
— Демонам? — Слабо переспросила Бетти.
— Это — федеральный закон, — солгала я. — Если структурная целостность жилья поставлена под угрозу, то здание должно быть осмотрено на случай повреждения демоном.
Хорошо, нет такого закона, но его следовало бы создать.
— Я… не знала этого, — сказала Бетти, приобретая бледный оттенок.
Дэвид нахмурился, и я подалась вперед.
— Я бы сказала, что у вас есть некоторые проблемы с демонами, Бетти. Дело действительно плохо. Эта стена прогнулась не из-за обычной протечки. И, как вы можете заметить, под штукатуркой, — сказала я, отколупывая еще кусочек извести, — бетон совсем сухой. Мы должны будем провести некоторые тесты, но я полагаю, что кто-то направлял брандспойт сюда, чтобы смыть кровь, или же демон просто помочился на ковер. И то и другое — плохие новости. Мочу демона действительно трудно вывести.
Бетти оперлась спиной о дверь, и моя уверенность возросла. Она не собиралась ничего делать. Она испугалась.
— Рэйчел, — Дэвид многозначительно предупредил меня, чтобы я отступила.
Но я не могла остановиться.
— Дэвид, убедитесь, что сфотографировали то окно. Посмотрите, наверняка брандспойт стоит прямо снаружи.
— Извините меня, — нервно сказала Бетти. — Кажется, я слышу телефонный звонок.
— И здесь своеобразно пахнет, — добавила я, желая удостовериться, что она позвонит своему другу, вызывателю демонов, а не в ОВ. Изображая удивление, я вынула амулет-детектор сильной магии. Он пылал ярко-красным, отчего мои пальцы засияли.