Заклинание для хамелеона - Пирс Энтони. Страница 175
— А знаешь, голова у тебя варит будь здоров, — восхитился Гранди, — Но чтобы поднять крышку, надо знать контрзаклинание, а, как сказала водица, это невозможно. Табличка не признается.
— Но это же всего-навсего крышка. И ума под ней, думаю, не много. Попробуем обмануть ее.
— Попробуем, — согласился Гранди. — Вроде мы разговариваем. Понял?
Мальчик все понял. Они и раньше разыгрывали подобные сценки.
Приятели приблизились к табличке.
— Утро доброе, табличка, — поздоровался мальчик.
— Доброе, да не для тебя, — проворчала табличка. — Не собираюсь с тобой делиться. Ничем.
— Нечем делиться, потому и не собираешься, — с легкой издевкой заметил Гранди.
— Мне нечем делиться?!
— Мой друг утверждает, что у тебя нет никаких секретов, — объяснил Дор табличке.
— Передай своему другу, что он — дупица.
— Табличка просит передать, что ты дупица, — сообщил Дор Гранди.
— Чего? Передай ей, что она — чурбина.
— Табличка, тебе передают, что ты…
— Сам он чурбина! — разгневалась табличка. Кто гневается, тот уже себя разоблачает. — Ничего ему не скажу.
— А тебе есть что сказать, чурбинушка? — спросил Гранди, прибавив язвительности.
— Есть что показать! Но оно ведь останется при мне?
— При тебе, при тебе, — хмуро пообещал Гранди. — Просто покажи, чтобы мы не думали, что ты такая дура, какая есть на самом деле.
— Смотри, дупица!
Металлический листок приподнялся. Под ним была ямка. В ямке лежала коробочка.
Дор схватил коробочку прежде, чем табличка поняла свою ошибку.
— Сейчас посмотрим! — весело сказал он.
— Положи назад! — крикнула табличка — Это мое! Мое!
В коробочке лежал пузырек, плотно закрытый пробкой. На пробке было написано: «ЧЕРНАЯ МАГИЯ». Дор храбро открыл пузырек и поднес к носу.
— Сильно пахнущие волшебные духи, — произнес он. — Дальние родственники духов. Тоннеля никакого нет, но пузырек на всякий случай возьмем.
Коробочку он положил в ямку и прикрыл ямку табличкой.
— Не обижайся, табличка.
— Ладно уж, — огорченно буркнула та.
И приятели снова стали думать, как перейти ров.
— Собственным умом надо пользоваться, — изрек Дор. — И я кое-что придумал. Если мы попались на такую дурацкую приманку, то…
— Не фантазируй, — перебил Гранди. — Тритона нам не обмануть. Он цель знает.
— Тритону всего-навсего кажется, что он знает цель, — возразил Дор. — Смотри, что будет. — Дор присел на корточки и обратился к воде с такими словами: — Водица, я хочу заключить с тобой пари. Спорим, ты не сможешь подделать мой голос?
— Мой голос, — повторила вода голосом Дора.
— Ну что ж, неплохо. Но только для начала. А чтобы было два одинаковых голоса из двух разных мест?
— Два одинаковых голоса из двух разных мест, — прозвучал голос Дора… из двух разных мест.
— Ты и в самом деле мастерица! — согласился Дор. — Но все же это еще не высший класс. Вот если бы ты могла сбить с толку кого-то третьего, чтобы он не понят, где мой голос, а где твой. Тритона, не сомневаюсь, тебе не обмануть.
— Эту мокрицу? — высокомерно спросила вода. — А на что споришь, хариус?
— Рыба такая есть, — пояснил Гранди.
— У меня с собой нет ничего ценного, — на минуту задумавшись, ответил Дор. — Хотя… вот! Это духи. «Черная магия». Капля «Черной магии» убивает лошадь. Пользуясь ими, ты станешь непобедимой.
— Идет! — жадно булькнула вода, — Ты спрячешься, и, если трехзубая мокрица попадется на удочку, я заберу приз.
— Договорились. «Черная магия» для меня очень ценна, но я уверен, что победа будет за мной. Ты отвлечешь тритона, а я спрячусь под водой. Если он отыщет меня, прежде чем я утону, духи твои.
— Какая-то странная логика, — вмешался Гранди.
— Если ты утонешь…
— Эй, рыбий хвост! — крикнул голос с противоположного берега. — Урод из джунглей!
Тритон, который до этого наблюдал за происходящим без всякого интереса, вдруг взвился:
— Еше один гость пожалован?
Дор тем временем набрал в легкие воздуха, нырнул и поплыл. Холодная вода подстегивала его. Он ожидал, что трезубец вонзится в спину, но обошлось. Дышать становилось все труднее. Но вот уже и берег. Дор выставил над водой голову.
Он судорожно глотнул воздуха. И голем, который неизменно был рядом, сделал то же. А тритон метался, смущаемый голосами:
— Здесь, удила!.. Нет, там, скат тугоухий!.. Ты что, глаза потерял, корюшка корявая?
— Хватит! — крикнул Дор, выбираясь из воды, — Ты выиграла, водица! Духи твои! Жаль их терять, но ты хорошо справилась.
И он бросил пузырек в воду.
— Трудиться умеем, хариус, — самодовольно ответила вода.
Голоса-приманки стихли. Тритон оглянулся и не поверил своим глазам:
— Как же ты перебрался? А я ищу по всему рву, ищу.
— Ценю твои усилия. Я тоже плыл так быстро, что до сих пор не могу отдышаться, — признался мальчик.
— Ты, наверное, волшебник или что-то в этом роде?
— Что-то в этом роде, — согласился Дор.
И тритон поплыл прочь. Сделал вид, что утратил всякий интерес.
Второе препятствие возникло перед путниками — стена замка. Не было видно ни ворот, ни калитки, ни еще какой-нибудь двери.
— Вечно одно и тоже, — вздохнул умудренный опытом Гранди. — Голая стена, неодушевленное препятствие. Но самое худшее ждет внутри.
— Веселенькое предсказание, — сказал Дор и поежился. Но холодно ему было не только от промокшей одежды. Он все яснее понимал, какой тяжелый груз король Трент взвалил на его плечи. На каждом шагу приходилось спрашивать себя: стоит ли рисковать? Стоит ли тратить силы? Задачи такой сложности ему еще не случалось решать, и даже талантом своим он не мог воспользоваться впрямую. Борьба с заклинанием требовала изобретательности. Ров он сумел перехитрить. Может, этот путь и ведет к обретению мужественности, может, это необходимо, но дома, в безопасности, все-таки лучше. Ведь он всего-навсего мальчишка. Нет у него ни силы, ни храбрости. Но ров они перешли, и надо идти вперед, ведь тритон все равно не позволит вернуться.
Вырасти, обрести мускулы… Мальчика охватило волнение… Вот бы с помощью волшебной силы стать выше, сильнее, научиться владеть мечом, чтобы не звать на помощь огра… О! Тогда любые трудности были бы нипочем. Не пришлось бы юлить, хитрить перед ничтожными тритонами, молоть чушь перед какими-то табличками.
Но это лишь мечты. Никогда он не станет могучим, даже когда вырастет.
Они обошли замок. В стене то и дело встречались углубления, а в углублениях зеленели разные растения, украшая голый камень. Но это были злые растения: змеевик, жгучка, конотоп. Последнее замахнулось на Дора копытом, но он успел увернуться. Копыто гулко ударило о камень. Среди растений-злюк они увидел и и прикольный кактус — самое худшее, что могло повстречаться. Кактус любил стрелять колючками. Дор поспешил отойти.
— Говоришь, что взбирался по стеклянной стене? — спросил Дор у Гранди, с сомнением разглядывая камни. Нет, даже пытаться не стоит.
— Я тогда был големом — существом из совсем другого теста. Мне, неживому, не страшно было падать. Я жил лишь для перевода. Сейчас мне не только по стеклянной, но и вообще ни по какой стене не взобраться. Сейчас я живой, и мне есть что терять.
Живым есть что терять — это правда. Едва Дор представил, что может погибнуть, и сразу полюбил жизнь чуть больше. Ну зачем ему великанское тело, зачем непомерная сила? Он и так волшебник, а в будущем, возможно, и король. Силачей в мире пруд пруди, а волшебников поди поищи! Рисковать… ради какого-то зомби?
Но Милли такая хорошая! Приятно сделать для нее что-нибудь ценное, за что она будет признательна. Какие глупости! Но он и в самом деле глупец. Может, это от взросления? Милли действует неотразимо…
Дор постучал в стену. Нет, не прошибешь. Никаких пустот. А щели? Расстояния между камнями такие маленькие, что и пальца не просунуть. И никаких выступов, чтобы поставить ногу.
— Вход должен быть в одном из этих углублений, — предположил Дор.