Дар сгоревшего бога - Клеменс Джеймс. Страница 105

Катрин с трудом пробилась к лестнице, ведущей вниз. Лаурелла и Китт следовали сзади. Тут несколько рыцарей присоединились к ним и начали кричать:

— Дорогу смотрительнице! Дорогу!

Людское море расступилось, Катрин удалось прибавить шагу. Зато со всех сторон к ней потянулись руки, стараясь коснуться плаща — с надеждой, со страхом. Утешать людей времени не было, да и вряд ли она могла бы сейчас лгать убедительно.

Внизу стояли Аргент, Делия, толстяк Хешарин, Геррод в бронзовых доспехах. И еще несколько мастеров из совета — вокруг костровой ямы, что звалась Срединным очагом. Сохранившаяся с древних времен, когда правили еще люди, теперь она символизировала пламенное сердце Ташижана. В ней пылал огромный костер, подпитанный алхимией, над которым спиралью вился дым.

— Дорогу смотрительнице!

Крик услышали внизу. И повернулись к лестнице.

Первым разглядел ее в волнующейся толпе Геррод. Поднял руку. Спустившись с лестницы вместе с Лауреллой и Киттом, Катрин поспешила к нему.

Навстречу двинулись Аргент и Делия.

Сверху снова донеслось грохотание, подобное тяжелым шагам бога.

— Ульф идет, — сказала Катрин. — Поддерживаем костры. Вся надежда — на алхимию, наш последний заслон, огонь против льда.

Геррод согласно кивнул.

— Мы попытались укрепить еще и стены, земляной алхимией. Но… — Он покачал головой.

Она крепко сжала его руку, жалея в этот миг, что не может дотронуться до живых пальцев.

— Мы будем стойки… и дело не в алхимии.

Тут над головой грохнуло так, словно на зал суда обрушились все верхние этажи башни. Катрин устремила взгляд на потолок, молясь, чтобы тот выдержал. Хотя бы еще чуть-чуть…

Но полетели вниз куски камня и штукатурки, разбиваясь среди ярусов. Люди с криками бросились врассыпную.

Огромная глыба откололась от центра. Мастера метнулись в сторону. Катрин оттащила Геррода. Аргент схватил за руку Делию, смотревшую вверх как зачарованная. Девушка после удара по голове еще нетвердо держалась на ногах.

От рывка она споткнулась и упала на одно колено.

— Делия!

Глыба рухнула.

В последнее мгновение Аргент, обратившийся в вихрь теней, крутанулся на каблуках, рванул дочь за руку и отбросил в сторону. Сам ринулся следом, но не успел.

И теням порой не хватает скорости…

Край глыбы задел его, сбил с ног. Аргент упал.

— Отец! — вскрикнула Делия, пытаясь подняться.

Рука его шевельнулась, стерла с пола каменную пыль. Из — под глыбы заструилась кровь. Кругом закричали. Мастера поспешили на помощь.

Но первой рядом оказалась дочь. Взяла его за руку.

— Не покидай меня, — сказала. — Снова…

Он с трудом повернул голову. Простонал:

— Никогда…

И затих.

— Эх, потренироваться бы сначала, — сказал Роггер.

— У тебя все получится, — заверил его Тилар. И посмотрел на остальных спутников.

Флиттер отплыл на четверть лиги от острова, на чистую воду, где ничто не препятствовало разгону. Все пригнулись, покрепче взялись за поручни. Дарт, сидевшая рядом с Тиларом, уцепилась за его пояс. Рука ее дрожала.

Все они знали, что должны исполнить свой долг. И Тилар увидел решимость в глазах каждого, хотя в них таился и страх. Он повернулся к Роггеру, сжал его руку, делясь своей уверенностью.

— Вперед.

Роггер повернул рукоятку, открывая поток алхимии.

— Держитесь!

Весла ожили, вода с обеих сторон забурлила. Флиттер скакнул вперед, как испуганная лошадь. И понесся по реке, постепенно приподнимаясь.

Ветер сдул капюшон с головы Тилара. Натянув его обратно, тот пригнулся ниже.

Флиттер на кончиках весел скользнул в протоку. Роггер начал огибать маленький островок, но слишком мягко повернул колесо. Чуть не зарылся в сеть узловатых корней у берега. Крутанул жестче, накренив лодку так, что один ряд весел завис в воздухе, и вырвался.

Протока оказалась извилистой. Роггер старался как мог, то замедляя ход, то прибавляя, то накреняя лодку, то поднимая ее над водой. На последнем повороте заднее весло правого борта задело за камень и отломилось. Улетело, подобно бронзовой стреле, в чащу леса.

Наконец они оказались в кипящем озере.

Вошли в туманную завесу над огненно-красной светящейся водой. На них дохнуло жаром, вонючим серным запахом. Поцелуй Такаминары… Пар позади лодки закружился воронкой.

С острова донесся свирепый вой. На зубцах каменной короны яростно плясали отблески зеленого огня, раздутого взмахом крыльев демона.

Роггер направил флиттер — трепещущее копье из бронзы и дерева — к острову. Нацелился на один из утесов, словно собираясь его протаранить.

— Приготовились!

Тилар встал, накрыл своим плащом Дарт, крепко прижал ее к себе. Сказал:

— Держись обеими руками.

Она что было сил вцепилась в его пояс.

— Пора! — крикнул Роггер.

Он, резко крутанув рулевое колесо, развернул нос влево, сильно накренил лодку. Та пошла к острову правым бортом вперед. Ход замедлился.

В тот же миг Тилар, укрытый тенями плаща, держа Дарт под мышкой, прыгнул через поручень и темным вороном полетел к песчаному берегу.

Роггер усилил поток алхимии, флиттер вспорхнул, как испуганная пташка, и понесся от острова прочь.

Тилар прокатился по берегу, стараясь не придавить своим телом Дарт, и поднялся вместе с ней на ноги лишь в тени каменного зубца, среди зарослей колючих кустов.

Оттуда оба проследили за флиттером, который двинулся вправо, вокруг острова. После чего Роггер намеревался вывести его в ту же протоку.

Но уже с сопровождением.

Ночную тишь снова разорвал вой демона. Охотничий клич. Выглянуть Тилар не решился. Их тайное появление на острове таким и должно было остаться.

Перед тем как отправиться сюда, он вымазал своей кровью все поручни лодки. Теперь его запах служил приманкой, «блесной», которая стремительно удалялась от острова.

Но попалась ли на крючок рыба?

Вой повторился. Зеленый огонь разгорелся ярче. Тилар услышал, как захлопали тяжелые крылья.

Издали донесся крик Роггера:

— Коль хочешь перекусить, поймай сначала!..

И демон откликнулся на вызов.

Тилар выждал еще два долгих мгновения. Роггер выманивал крылатого стража с острова, который питал его силой. И если бы Тилару удалось погасить зеленый огонь, лишить демона-духа источника темной Милости, справиться с ним было бы куда легче.

Правда, он не знал еще, что именно его здесь ожидает…

— Идем. И помни — если я скажу…

— …«беги», то я бегу и прячусь, — ответила Дарт. — Помню.

Он не хотел брать с собой девочку. Но ее кровь могла понадобиться для возрождения клинка. Тилар слишком мало знал о Ривенскрире, который необходим для освобождения богов. Останься же он вдруг с одной рукоятью… считай, все пропало.

Издалека донесся вой демона.

Да и вряд ли в лодке было бы сейчас безопаснее…

Он выпрямился, обнажил Ривенскрир.

— Держись ближе. Пойдем под укрытием плаща до тех пор, пока это возможно.

Дарт прижалась к нему потеснее.

Они начали обходить утес. На острове царила почти полная тишина. Лишь потрескивало на ветру голодное пламя да глуховатые звуки слышались, похожие на бряцанье цепей и скрежет камня.

Тилар сделал еще шаг вперед и понял, чего не хватает.

Песни-манка.

Когда они смотрели на остров издали, из флиттера, та еще звучала. Одинокий женский голос, исполненный грусти. Но теперь он умолк. Что же произошло? Тилар встревожился.

Однако останавливаться не стал, и они с Дарт вышли к костру, который пылал в самом центре острова. Тепла он не давал. Лишь бросал мутный, нечистый, зеленоватый отсвет на их лица и на все, что было кругом.

Тилар, чувствуя, что перед ним бездонный колодец силы, заслонился от него тенями плаща. Пошел краем центральной площади, окруженной низенькими каменными домами без окон, с дверями нараспашку.

Он был уверен, что оттуда за ними наблюдают. Но показаться не решаются.