Колдуны Ордена Ночного Крыла - Хантингтон Джеффри. Страница 45

ГЛАВА 13

ХЕЛЛОУИН

"ЭТОГО не может быть…»

Девон попытался расцепить костлявые пальцы, сомкнувшиеся у него на груди. Потом ему удалось ощупать стенки гроба: полуистлевший шелк со следами плесени.

«Так не бывает, — думал мальчик. — Этого не может быть».

— Девон Марч, ты мой. Ты думал, что выиграл, что победил меня! Ты ошибся!

Девон испуганно вскрикнул.

— Ошибся! — злорадствовал Маньяк. — Повторим все вместе, мальчики и девочки! О-ШИБ-СЯ! Еще раз! Ошибся!

Неожиданно он услышал слова Саргона Великого: «Эти твари питаются страхом. Чем сильнее страх, тем сильнее их могущество».

Значит, ему придется победить власть страха. Другого выхода нет.

Девону вдруг вспомнились слова Роксаны: «Тебе стоит только щелкнуть пятками. Ведь так, кажется, говорится в ваших сказках? Трижды щелкни пятками, и попадешь, куда пожелаешь».

Девон попытался пошевелить ногами раз, другой, третий.

«Это сработает», — сказал он и заставил себя в это поверить. Страх отступил, и Девон понял, что стоит в кабинете Рольфа, сжимая в ладонях кристалл, некогда принадлежавший его отцу.

— ЗАБЕРИТЕ, — крикнул Девон, бросая кристалл.

Рольф попытался поймать его, но промахнулся, и драгоценный кристалл разбился вдребезги.

— Простите, — извинился Девон. — Но я только что вернулся с того света: я побывал в могиле Джастина, в его теле!

Рольф бережно собрал осколки.

— Все в порядке. Он сохраняет магические свойства независимо от формы и размера.

Девон тяжело дышал.

— Это ужасно, — твердил он. — Я был Джастином, лежал внутри его разложившегося трупа!

— Успокойся, Девон. — Рольф сложил осколки кристалла на столе. — Маньяк говорил с тобой?

— Да. Он утверждал, что я такой же, как он. Но это ведь не так? — Девон внимательно посмотрел на Рольфа.

— Конечно нет, если ты не будешь использовать свою силу, преследуя злые цели. Я не понимаю, почему кристалл перенес тебя к нему. Он должен был передать тебе знания о твоем предназначении, об Ордене Ночного Крыла.

— Сначала я встретил… Саргона Великого!

Слова Девона ошеломили Рольфа.

— Саргон Великий испытывал меня. Он велел мне найти демона, но я никого не видел вокруг. Тогда я набросился на него…

— Ты набросился на самого Саргона Великого?

— Да. И прошел испытание. Это был демон. — Девон вздохнул. — Но я не одолел его, потому что струсил.

Девон потер лоб. Он все еще не мог прийти в себя.

— Потом я вспомнил слова Роксаны, — продолжал он. — И понял, что выберусь.

— Ты сильнее любого из них.

— Так всегда говорил мой папа.

— Но тебе явился Маньяк, — взволнованно сказал Рольф. — Это знак, который только подтверждает наши опасения.

— Джастин Маер все еще здесь.

— И он попытается найти путь к Александру.

Имя Александра Маера напомнило Девону о «Скале воронов». Ему следует поторопиться. Миссис Крэнделл может заподозрить что-нибудь неладное, если он не явится к ужину.

— Рольф, спасибо вам за все. Вы помогли мне. Извините, что разбил кристалл вашего отца.

— Все в порядке, парень.

— Вы не подбросите меня до поселка? Я что-то устал. Мне кажется, что на обратном пути мои способности не проявятся, — попросил Девон и смутился. — И еще… что значит слово «неофит»? Так называл меня Саргон Великий.

Рольф подавил улыбку:

— Это значит — новообращенный, новичок.

— Новичок? — вскипел было Девон. — Хотя мне и правда еще многому нужно научиться.

Они направились к машине, как вдруг Девон остановился.

— Через два дня хеллоуин, — прошептал он. — Это годовщина смерти Эмили Маер.

— В этот день нужно быть начеку.

— Да, — пробормотал Девон. — На всякий случай.

ЧЕРЕЗ два дня он забыл о слове, данном Александру.

— Я же обещал, что мы вместе отправимся в поселок пугать прохожих! — вспомнил Девон, сидя на заднем сиденье «Камаро» между Аной и Маркусом.

— Рычать на них, что ли? — поинтересовалась Ана.

— Кем он хотел нарядиться? Уж не младшим ли братишкой Фредди Крюгера? — пошутил Ди Джей.

— Я не видел его целый день, поэтому и забыл. — Девон был зол на самого себя. — Я думал, он придет показать костюм, но он не пришел.

— Не переживай, — отмахнулась Сесили. — Ты же не можешь разорваться: быть и с ним, и на вечеринке у Джессики. Поверь, у нее будет намного интереснее, чем на улице в компании маленького монстра.

— Он только-только начал доверять мне, — сокрушался Девон.

Маркус с симпатией взглянул на соседа:

— Ты как будто чувствуешь за мальчишку ответственность?

— Мне небезразлична его судьба. Дети на хеллоуин должны веселиться, а не сидеть в четырех стенах с кучей комиксов.

Девон чувствовал себя отвратительно. Так, словно не прошел очередное испытание. «Колдун Ночного Крыла должен держать слово» — эта мысль занозой сидела в его голове.

Сесили оказалась права: вечеринка удалась. Некоторые ребята загримировались так, что их едва можно было узнать. Джессика нарядилась старой ведьмой с огромным восковым носом и россыпью бородавок. Львиная доля оваций досталась Маркусу за костюм Франкенштейна. Наряженная восточной красавицей Ана имела бешеный успех, особенно благодаря оголенному животу (все увидели, что у нее проколот пупок). Сесили, с ног до головы закутанная в кружева, сначала немного расстроилась, но вскоре повеселела, потому что Девон не отходил от нее ни на шаг.

Гвоздем программы стала игра «Дом с привидениями», организованная в гараже отцом Джессики. Под зловещую музыку мистер Милардо, загримированный под монстра, пугал гостей. Отовсюду доносились испуганные крики и громкий хохот; потом от Джо привезли пиццу, и все вернулись в дом.

Родители Джессики заранее договорились с дочерью, во сколько закончится вечеринка. Ровно в десять они начали убирать посуду и собирать мусор, хотя Джессика только что поставила новый диск.

— Ну мама, — ныла она. — Па-а-а-почка…

Несмотря на нытье дочери, мистер и миссис Милардо включили яркий свет, означающий, что гостям настало время расходиться по домам.

На улице ребята расселись по машинам. Сесили, расстроенная скорым окончанием чудесного вечера, схватила мобильник и позвонила матери. Несколько минут она что-то тихо говорила в трубку, а потом победно махнула рукой.

— Мама разрешила пригласить нескольких друзей в «Скалу воронов», — радостно объявила она Ди Джею и Девону. — Передайте дальше.

К дому на холме подъехали три машины. Ребята были в приподнятом настроении: многим еще не доводилось бывать в старой усадьбе. Девон отчего-то испытывал смутное беспокойство:

— Сесс, скажи честно, сколько человек разрешила пригласить миссис Крэнделл?

— Несколько.

— Несколько — это сколько?

— Послушай, Девон, мама сейчас наверху у бабушки. Если мы будем сидеть в гостиной, она нас даже не услышит.

Мальчик прищурился:

— Она ведь сказала — не больше пяти-шести, так?

Сесили ухмыльнулась:

— Или трех-четырех.

— Сесили, за нами едут две битком набитые машины, и некоторых ребят мы даже не знаем. Многие пьяны.

— Перестань.

Девон вздохнул. Он не хотел прослыть занудой, но его настораживало, что компания будет веселиться в «Скале воронов», где в любой момент может появиться сумасшедший призрак, где полно демонов. К тому же сегодня годовщина смерти Эмили Маер.

«Почему я не могу жить, как все?» — уже в который раз подумал Девон.

При входе в дом они увидели огромный фонарь из тыквы со свечой внутри. Сесили попросила гостей не шуметь, но ребята не могли удержаться от громких восклицаний при виде необычной коллекции, выставленной в гостиной.

— Какие доспехи! — кричал какой-то старшеклассник, поднимая забрало. — Можно померить?

— Нет, — твердо ответил Девон. — Почему бы тебе не присесть?

— Хорошая мысль, — согласился тот и, пошатываясь, отошел к дивану.