Боги и судьбы (СИ) - Пасика Кристина Андреевна. Страница 64
— Замечательно, — ошарашено выпалил принц, не скрывая колоссального удивления. — То есть, ты предлагаешь мне поверить в древнее сказание какой-то рукописи и плыть на забытый Богами скалистый остров посреди океана? Когда в Мерридии проблем хватает, и я по горло в государственных заботах. Мало того, — Филипп не сдержал усмешки. — Мне нужно все бросить и найти на этом чудо острове «величайшую энергию»?
— Да, — просто ответил король, не сводя с наследника взгляда. — Уверен, что это будет не слишком легко. Но ты справишься. К тому же, кому еще я могу поручить столь важное дело, если не тебе? Ты мой сын, и только ты будешь знать истинное значение своей миссии. Ведь доверяю я только тебе. Ты и я, больше никто.
Филипп обхватил руками голову, не зная, что делать. Заявление отца его словно из колеи выбило. Слышать от вечно серьезного и хладнокровного короля такой бред о силе, затерянном храме и прочем — было как-то странно.
— Даже если ты прав, — вдруг решил парень. — Если на миг допустить, что этот храм существует, может, он не зря спрятан от людей? Может он и не должен быть найден?
— Если мы не найдем артефакты сейчас, то рано или поздно это сделают наши враги.
— А что если эта энергия не должна никому принадлежать? — предположил Филипп. — Ни нам, ни нашим врагам? По твоим словам выходит, что она дает силу бога, так я сомневаюсь, что Боги так просто оставили ее без присмотра…
— Я не прошу от тебя размышлений, хоть в них и есть доля истины, — отрезал Дарий. — Я прошу действий. В любом случае ты должен оказаться на острове. Либо доказав, что вся моя легенда — бред, либо вернувшись с найденным божественным даром. Первые отряды с разведкой уже там были, но привезенные ими карты не слишком хороши. Видимо, за последние тысячелетия скалистая местность слишком изменилась из-за ранее бурной вулканической деятельности.
— То есть, Храм может быть попросту разрушен, стерт с лица земли? — сделал вывод наследник.
— Вполне, этот вариант очень даже реален, — монарх пожал плечами. — Твоя задача — это выяснить, Фил. Но оставлять без присмотра столь потенциальную мощь я не могу. Я ведь не говорю, что мы будем ее использовать, но все же лучше иметь такое оружие под боком, нежели в арсенале противника. Последней каплей стал некромант, захвативший острова. Неизвестно, что у него на уме. Теперь затягивать нельзя.
Против такого довода Филипп просто не нашел что возразить. Где-то в глубине души он уже понимал всю неотвратимость предстоящей поездки. Он не откажет в просьбе, чтобы ни говорил до этого, как бы ни сомневался в правдивости рассказанной истории. Принц выполнит поручение, прежде всего потому, что Дарий не только его король, он — его отец.
— Сколько у меня времени на сборы? — тихо уточнил он.
— Месяц. Сразу после празднования нового года вы должны уехать.
Филипп лишь громко вздохнул, но комментировать слова короля отказался. Всего месяц. На подробное изучение карты острова и храма, на знакомство с документами и описаниями, на разработку плана действий, сбор команды и всех необходимых вещей. Это сумасшествие. Подобные кампании обдумываются и рассчитываются в течение полугода, а то и нескольких лет. Тщательная предварительная разведка, поиски, пробы. Но с другой стороны, король прав, нельзя привлекать к острову излишнего внимания, поэтому придется ехать сразу и наобум…
А уж там, как Судьба ляжет…
Я забежала домой, стряхивая с себя и с Ирин целые горки снега. С небес сыпался сплошной поток белых хлопьев, наряжая все деревья на наших аллеях в пушистые белые одежды. Мы сами были похожи на две снежные горки, непонятным образом ожившие и забравшиеся в холл.
Моя девочка не прекращала хохотать, ее щеки были слегка розовыми от мороза, а глаза блестели от счастья. Наша прогулка определенно удалась, и я, и Ирин получили массу удовольствия от заснеженного города и маленькой кофейни с вкусным горячим шоколадом. Особенно дочку повеселил наспех слепленный нами во дворе особняка снеговик.
До нового года оставалась еще неделя, но вся столица словно сошла с ума, приготавливаясь к праздникам. На центральной площади уже раскинулась предновогодняя ярмарка, работали карусели, начинались представления, маги соорудили огромную ледяную горку, благо снега в этом году было предостаточно. Народ Корлады бурлил в поисках подарков, развлечений, нарядов и прочего.
Мне давным-давно не было так легко и хорошо. И вроде бы все в жизни понемногу стабилизировалось. Я быстро вошла в рабочую колею, вернувшись к финансовым делам банка, с головой погрузилась в заботы. В семье отношения налаживались, с мамой мы не ругались, а совсем скоро из Ира на зимние каникулы должны были приехать Тайя и Антониа. Даже с Гареном мы умудрялись дружески общаться, он часто заглядывал к нам с Ирин в гости по вечерам. Дома все шло своим чередом и даже в праздничной суете я умудрялась в этом году находить массу всего интересного, ведь теперь мне было для кого готовиться и наряжать дом.
— Мам, а нашего снеговика никто не украдет? — Ирин снимала с себя теплый шерстяной шарф, пока я ее разувала.
— Нет, что ты, солнце. Хочешь, я попрошу поставить его прямо под окно твоей спальни? И ты в любой момент сможешь на него взглянуть.
— Да!!! — завопила Ирин, кидаясь мне на шею и звонко целуя меня в щеку.
— Ох, совсем замерзли, мои девчонки, — появившаяся Софи всплеснула руками. — А ну быстро греться! Специально для нашей маленькой феи я подогрею молоко.
Девчушка не слишком обрадовалась такой перспективе, но ничего не сказала.
— Лерри, — теперь Софи обращалась ко мне. — Вас уже около часа в гостиной ожидает мужчина.
Я замерла, прокручивая в голове все возможные варианты того, кто же это мог быть.
— Он уже однажды к вам приходил, Филипп, кажется.
Неужели принц?! Вот это приятный сюрприз!
— Забери Ирин, а я пойду.
Софи согласно кивнула, уводя девочку за собой. Причем та не переставала хвастаться всеми сувенирами, которые мы купили в центре. Я вздохнула и пошла к гостиной, казалось, что я не видела наследника уже тысячу лет.
— Фил!
Он стоял у окна в пол оборота ко мне, что-то внимательно разглядывая. Сосредоточенный, до непривычности взрослый. Меня как раз не было в Корладе в день его рождения, но, тем не менее, пятнадцатого листника Филу исполнился двадцать один год. Заметно отросшие русые волосы были закреплены сзади в небольшой хвост, серо-голубые глаза задумчивы. Никуда не делась и неизменная сережка с желтым бриллиантом в его ухе. Он изменился, но одновременно остался таким же.
— Вот это ты меня удивил! — я легонько его обняла, а принц от души рассмеялся.
— Небольшой сюрприз. Знаешь, твой снеговик просто вершина чудачества. По крайней мере, помидора вместо носа я еще ни у кого не видел.
Я смутилась, найти морковку на кухне мне самой так и не удалось, а просить слуг и тратить лишнее время не хотелось. Пришлось лепить помидор, хотя Ирин еще долго возмущалась над таким издевательством.
— И два шарика в туловище вместо трех, кстати, смотрятся очень оригинально и неповторимо, — с нескрываемым смешком добавил он.
Ну не говорить же, что мы попросту замерзли, и я решила чуть подсократить процесс лепки!
— Да ладно тебе! Почему ж ты к нам не вышел, раз все видел? Или хоть бы сказал, чтобы Софи меня позвала!
— Не хотел мешать, — серьезно ответил парень. — Да и смотреть за тобой было до умопомрачения забавно.
— Хочешь чай или что-нибудь перекусить? — я простила ему эту насмешку над собственным снеговым творением. В конце концов, он прав. Наш с Ирин снеговик получился довольно специфическим.
— Нет, я, честно говоря, зашел к тебе серьезно поговорить. И скоро поеду обратно во дворец. Слишком много дел.
Даже странно, я привыкла видеть принца веселым, озорным, с вечными шутками. А сейчас передо мной стоял очень серьезный мужчина, в уголках глаз которого скопилась странная усталость.
— И о чем же?