Синдром МакЛендона - Фреза Роберт А.. Страница 37

— Может, лучше просто салат? — выдвинула контрпредложение Катарина, изучая выражение моего лица. — В полдень нам надо быть на церемонии — сегодня похороны Фридо Кандла, товарища Кена по экипажу, поэтому мы торопимся.

После того как мы перекусили, Пайпер отвезла нас в похоронное бюро на Эскимо-стрит. У них хорошее обслуживание, а Гарри добился для нас скидки. Урна с прахом Фридо стояла в нише, красочно украшенной шелком и гирляндами из белых плюмерий.

Когда мы приехали, Аннали, Розали, Гарри и Клайд уже ждали нас. Я был изрядно удивлен, увидев там и Гарри — я и не знал, что он был знаком с Фридо. А Клайд познакомился с покойным, когда того уже не было в живых, в чем проявил весьма благоразумный подход с его, Клайда, стороны к делу.

Клайд заметил, как мы вошли, и незаметно подкрался ко мне.

— Я слышал, ты ищешь жилье? У меня есть комната.

— Спасибо, Клайд. Ты меня очень выручишь.

Мы не могли себе позволить заплатить за доставку на церемонию Спунер с орбиты, так что прощальное слово говорила Розали.

Единственной религией, которую признавал Фридо, был секс, поэтому мы решили открыть церемонию чтением подходящего отрывка из «Камасутры», а потом предложить минуту молчания.

Розали читала, подавляя зевоту, — в «Гарцующем пони» выдалась довольно оживленная ночь, но все же ей удалось вложить в слова истинные чувства, так что все прошло очень мило.

На середине речи Гарри начал плакать. По причинам, которые могли относиться к торжественности момента, а могли и не относиться, никто не делал ехидных замечаний. Когда Дайкстра умолкла, я, насколько хватило руки, обнял Гарри за плечи.

— Ну, малыш, что с тобой?

— Это несправедливо, — отвечал Гарри, вытирая глаза.

Я заморгал.

— Повтори-ка! Я что-то не понял:

— Я хочу сказать, Фридо погиб в сражении. Ну, то есть не совсем так, но ведь вы на корабле сражались, и он погиб: Хотя, наверное, не в таком порядке, но все же похоже на то, что он погиб в сражении. Его тело нужно было пустить за борт корабля, зашитое в парус, а к ногам привязать пушечное ядро, как делали во времена парусного флота, — мечтательно закончил Гарри.

Не один я не понял.

— Кто с кем сражался? — ахнула Макхью.

— У нас не было пушечного ядра, — заметила Розали. — И пушки у нас тоже нет. — Розали усваивала данные быстрее, чем вводила их в компьютер.

— Послушайте, разве не здорово было бы навсегда оставить тело Фридо плавать в мире в глубинах космоса, а не сыпать его пепел в банку из-под кофе? — настаивал Гарри.

— Точно, надо было состряпать из этого проклятого Кандла орбитальную пиццу, — едко проговорила Аннали.

— Не знаю другой такой же угрозы движению корабля, как человеческое тело, — прибавила Розали.

Катарина качнула головой, делая мне знак.

— Ну что с тобой, Гарри. Ты обычно не бываешь таким мрачным. — Я вновь попробовал утешить его.

— Ах, это все: все из-за Фридо. Ладно, пусть он не в сражении погиб, но очень на это похоже.

Становилось ясно, что завязавшийся разговор мало относится к Фридо, гораздо больше — к настроению Гарри.

— Гарри: — начал я.

— Будь все проклято, Кен! Меня выперли из флота прежде, чем я успел совершить хоть что-нибудь значительное. И что я делаю? Содержу кабак, — рыдал Гарри.

Клайд с сочувствием посмотрел на него.

— Очень благородное занятие, — без всякой иронии заявила Розали.

— Вы не знаете, что это такое, — по-прежнему мрачно возразил Гарри всем нам, собравшимся вокруг него.

— И знать не хотим, — очень тихо сказала Аннали. — Может, хватит уже?

Говорить прощальную речь выпало мне, потому что Вайма Джин кружила на орбите, а начальство сидело в тюрьме. Не много можно сказать о человеке, чьей самой большой мечтой было стать главным героем порнофильма, но я старался, как мог.

— Дорогие мои, мы все собрались здесь, чтобы почтить смерть нашего товарища Фридо Кандла. Я не долго и не близко знал Фридо. Никто из нас не знал его. Никто и не пытался его узнать. Он был не очень умен: — Я никак не мог прочесть, что там у меня было написано.

— Он был глуп как пробка, — сквозь дрему хмыкнула Розали.

— У него были дети, и он любил жизнь. Он был не очень приятным человеком, но он был одним из нас. Где-то у него осталась семья, и, может быть, она его достойна, да и мы, может быть, тоже были достойны его. И если мы помогли ему стать тем, чем он был: — Тут я замялся.

Катарина пришла мне на помощь:

— :Надеюсь, в следующий раз у нас получится лучше. Спасибо, Кен.

Вот и все. Клайд кивнул, а Розали вздернула подбородок и открыла глаза. Аннали стояла скрестив руки на груди, демонстрируя полное пренебрежение к смерти. Согласно обычаю, прах Фридо будет бесплатно отправлен следующим почтовым кораблем его семье.

Я подумал, что такая церемония понравилась бы Фридо. А когда все закончилось, оказалось, что целых два копа ждут не дождутся, чтобы арестовать меня.

Заговорил тот, который повыше:

— Мистер Маккей?

— Да, это я, — скромно ответил я. — Чем могу помочь?

— Сэр. У нас есть ордер на ваш арест. — Первый положил руки на ремень, где висела кобура, а его товарищ тихо вздохнул.

— Я не совсем это имел в виду, когда спрашивал, чем я могу вам помочь. А вы, ребята, не хотите сказать мне за что? — Хотя я уже начал привыкать к таким вещам, все же у меня появилось чувство, какое испытываешь, когда выходишь в море на лодке и ощущаешь, что в ботинках у тебя вода.

— Ну, ладно, сэр. У нас приказ задержать вас как, вещественное доказательство по подозрению в пиратстве, — объяснил тот, что поменьше.

Я покачал головой:

— В этом нет никакого смысла.

Заметив, что у меня затруднения, вокруг собрались все мои товарищи.

Высокий коп хлопнул перчатками по руке.

— Так нам написали, и мы должны вас арестовать. Я так думаю, шериф решил, что вы опасный преступник, как сказала та леди в новостях.

— Катарина, кажется, мне нужна помощь. Катарина сняла очки.

— Пиратство — федеральное преступление. Оно лежит вне юрисдикции местных властей, — объявила она, впервые озадаченная.

Аннали всегда выражала свои чувства более открыто:

— Деревня! Кен, а вдруг тебя посадят в камеру Элайн?

— Если я потребуюсь как свидетель, меня всегда легко можно найти. Я вроде пока никуда не собираюсь. Ну что, кто из вас побежит в офис? — И тут я увидел, как в глазах Гарри загорелся опасный огонек.

— Вот еще, сэр, — наотрез отказался невысокий. — И шериф, и городской прокурор сейчас на месте. — И он доверительно поделился: — У нас на сегодня еще много работы, особенно для шерифа. Прежний шериф, которого забаллотировали на предыдущих выборах после того, как газеты написали, что он берет слишком уж непомерные взятки, хочет снова сесть на это место. На этот раз он — кандидат от реформистской партии. Нынешний шериф Джамали — его конкурент. После того как мы определим вас, нам придется идти расклеивать листовки.

— Для которого кандидата? — поинтересовался я.

— Для обоих. Мы вольнонаемные.

— Послушайте, — предложил я, потирая виски. — Я не хочу суетиться, но мне надоело, что со мной так обращаются. Меня только в этом месяце уже три раза чуть не убили:

— Четыре, — поправил Клайд.

— Спасибо, Клайд. Меня в этом месяце уже четыре раза чуть не убили, и потому мне как-то не по себе. Так что если вы меня арестуете, я подам в суд на всех, кого вспомню, включая ту ненормальную журналистку, за незаконный арест. А теперь позвоните вашему шерифу и передайте ему все, что я сказал. Договорились?

— Извините, сэр, — с самым несчастным видом сказал высокий. — У нас приказ.

Стоя плечом к плечу, Гарри и Розали практически одновременно скрестили руки на груди и уставились на незадачливого служаку.

— Они и в Нюрнберге так говорили, верно, Катарина?

Но Катарина уже сообразила, что делать.

— Я немедленно раздобуду официальные протесты от капитана третьего ранга Хиро и от посла Бобра, представляющего правительство государства, против чьего судна мы предприняли действие, объявленное здесь незаконным. Бим вызовет юриста, с которым вы недавно разговаривали, а Банки я попрошу сделать заявление для прессы. Еще можно попросить капитана Хиро принять от тебя рапорт о поступлении на действительную военную службу, если ты считаешь, что это поможет. Ему так будет легче тебя вытащить.