Капитан Антракоз - Вудинг Крис. Страница 10

– Такого я никогда прежде не видел, – ответил Ходд.

– Описать его вы сможете?

– Э-э-э… – замялся Ходд. – Большой. Рассмотреть его целиком оказалось нереально, поскольку он весь разбит и скрыт деревьями.

– Что? – изумилась Джез. – Вокруг него вырос лес?

– Да! – воскликнул Ходд. – Крушение случилось очень давно. Прошла не одна тысяча лет, я уверен.

– Слушайте дальше, – посоветовал Грист.

– И открытие потрясло меня, – продолжал Ходд. – Я сразу кинулся исследовать корабль. И я готов поручиться, что его конструкция неизвестна ни в Вардии, ни у кого-нибудь из наших соседей. Там нашлись абсолютно загадочные надписи. А поразительные артефакты полностью утвердили меня в моей догадке. Я неплохо разбираюсь в антиквариате. Мой отец был выдающимся коллекционером. А в джунглях находятся бесподобные, уникальные вещи.

– Расскажите им о двери, – теряя терпение, предложил Грист.

– С удовольствием. Хотя корпус корабля разбит, я смог осмотреть далеко не все его части. И насколько я оказался заинтригован, когда наткнулся на дверь.

– Ага, – пробормотал Фрей с непроницаемым видом картежника.

– Именно! Но стоило мне прикоснуться к ней, как я погрузился в кошмар. Я почувствовал резкую боль в желудке, у меня закружилась голова, и я отлетел, будто меня толкнула невидимая рука.

– М-м-м… – промычал капитан «Кэтти Джей».

– Я попробовал опять, но безуспешно. Уверен, там сработала древняя техника азриксов, предназначенная для охраны сокровищ. Некий барьер, установленный сверхъестественными силами. Несмотря на все усилия, я не прорвался внутрь. Внезапно я услышал шум и чьи-то шаги, наверное, ко мне приближались чудовища из джунглей. Поэтому я схватил этот артефакт и бросился наутек. Вскоре мне удалось найти дорогу к поляне, где стоял наш корабль, и я спасся.

– Конечно, его история звучит как выдумка, – подытожил Грист, прежде чем Фрей открыл рот, чтобы произнести такие же слова. – Но, прежде чем отвечать, вспомните, что Ходд безумно хочет привести нас на это место. Он жаждет доказать нам, что его рассказ – чистая правда. А я очень доходчиво объяснил ему, что если он солгал, то я без церемоний повешу его на его же собственных кишках.

– Прошу вас! – чопорно произнес Ходд. – В этом нет никакой необходимости. Я благородный человек, а не обманщик.

Фрей холодно взглянул через стол на Гриста. Тот улыбнулся. Кончик его сигары тлел ярко-красным цветом.

– Теперь ясно, зачем вам понадобился мой демонист, – буркнул капитан «Кэтти Джей».

– Если они устроили такую ерунду с дверью, значит, только ваш человек сможет с ней справиться, – ответил Грист. – Или я не прав?

Фрей пожал плечами.

– Согласен. Но надо спросить его самого.

– Демонисты – народ скрытный, и мне удалось обнаружить только вашего. Повсюду судачат о големе, которого вы натравили на «Делириум Триггер». – Он вынул сигару изо рта и медленно выпустил толстую струю дыма. – Кроме того, у меня мало времени. Прежде чем я достучался до Ходда, он успел растрезвонить о своем открытии всем и каждому, и их женам вдобавок.

– Я искал деньги для следующего путешествия! – крикнул Ходд. – Никто мне не верил…

– Короче, я гонялся за вами, Фрей, не одну неделю, – перебил его Грист. – Если окажется, что кто-нибудь еще воспринял россказни Хода всерьез, у нас может появиться соперник. Хотя у этих ребят не будет Ходда.

– А вы помните, где корабль? – поинтересовалась Джез у путешественника.

– Без сомнения! Могу жизнью поклясться.

– Вы и так жизнью клянетесь, – фыркнул Грист. Он стряхнул пепел с изжеванной сигары на стол и почесал за изуродованным ухом. – Фрей, буду откровенен. Ни вы, ни ваша команда мне не понадобятся. Мне нужен лишь демонист.

– А мы – его багаж. Вроде чемоданов, – парировал Фрей.

– Верно. Поэтому беру вас в долю. Поверьте моему чутью, сокровища на корабле имеются. И мы все достигнем цели. Объединим наши команды. Я знаю людей, которые дадут за добычу хорошую цену. Выручку поделим. Восемьдесят и двадцать.

– Очень щедро с вашей сторону, – усмехнулся Фрей. – И как вы намерены потратить ваши двадцать процентов?

Взгляд Гриста немного посуровел.

– Семьдесят-тридцать.

– Пятьдесят на пятьдесят, – возразил Фрей.

– Шестьдесят пять на сорок пять, – рявкнул Грист.

– Получается уже сто десять, – заметила Джез.

– Пятьдесят на пятьдесят, – повторил капитан «Кэтти джей», – поровну, или мы распрощаемся. Ваш так называемый план смердит, как собачье дерьмо на солнцепеке, а доказательства несметных богатств – куча ржавого металла и россказни недоделанного выродка. Если серьезно, я склонен забыть о нашей беседе и радоваться тому, что мне удалось сэкономить на завтраке.

– Недоделанного выродка?! – взвизгнул Ходд.

– Мы, грубияны, привыкли разговаривать по-простому, – улыбнулся Фрей, пресекая протест на корню.

Грист перекатил сигару из одного уголка рта в другой.

– Шестьдесят на сорок, – проворчал он. – И баста. Я должен выделить из своей доли пять процентов Ходду. Будь я проклят, если соглашусь на меньшую сумму в моей экспедиции.

– Пять процентов?

– Я столкнулся с трудностями, добывая деньги, и был близок к отчаянию, – уныло протянул Ходд. – Переговоры с капитаном Гристом шли тяжело. Но моей наградой станет слава! – произнес он, приободрившись. – Формально главой экспедиции буду считаться я. Мы упорно торговались… Кроме того, я стану пожизненным членом гильдии путешественников. Вероятно.

Фрей закончил есть и отодвинул тарелку. Затея казалась ему весьма ненадежной, а перспектива путешествия в Кург – крайне непривлекательной, но в нынешнем положении он не имел права привередничать. Необходимо что-то предпринять, чтобы выдернуть команду «Кэтти Джей» из привычной колеи. Последние месяцы они бесцельно метались, перебивались мелкими разовыми заказами – перевезти груз, сопроводить большой корабль… Работа была предельно скучной, а плата – смехотворной, если не жалкой. Сперва после уничтожения Водопадов Возмездия они чувствовали себя удачливыми пиратами, повелителями неба. Но постепенно вернулись к обычной жизни. А она ведь небогата на блестящие приключения.

У человека не слишком много шансов сколотить состояние. Поэтому, когда они подворачиваются, надо хвататься за них.

Теперь он должен сделать все правильно. Они разбогатеют. Он купит себе дом. Солидный, прочный – настоящий. Куда он сможет возвращаться между приключениями. Дом! У Дариана Фрея никогда не было собственного жилища. А вдруг тогда и Фрей станет лучше? И наладит свою жизнь?

Но ему уже доводилось обжигаться на этом заблуждении. В прошлый раз, погнавшись за большим кушем, он влез сам и втравил экипаж «Кэтти Джей» в крупные неприятности.

«Но мы их преодолели, – подумал Фрей. – И стали, в конце концов, настоящей командой».

Он взглянул на Джез, надеясь, что прочтет ее мысли и примет верное решение. Но та сидела с непроницаемым лицом. Мол, вы капитан, вам и говорить.

– Кург, – обратился он к Гристу. – Чудовищные звери и дикари. Вы предлагаете опасное предприятие.

Грист пару раз пыхнул сигарой. Его грязное бородатое лицо окутало вонючее сизое облако. Он подался вперед и улыбнулся, блеснув сквозь дым желтыми зубами.

– Порой можно рискнуть всем, – ответил он и протянул через стол огромную лапу с загрубевшей кожей и застарелыми мозолями.

Фрей некоторое время смотрел на нее. А почему бы и нет? Все лучше, чем скучать и бедствовать в нищете. И он тоже протянул руку.

– Пятьдесят пять на сорок пять.

– Ладно, капитан! – Грист неожиданно широко улыбнулся и больно стиснул ладонь Фрея. – Но пусть твои парни честно отработают свою долю. Тысяча извинений – и дама, конечно. – Он звучно хлопнул Ходда по спине и ткнул пальцем в сторону Дариана. – Сейчас-то вы понимаете, что значит торговаться по-настоящему?

Глава 5

Демоны Крейка. – Харкинс размышляет о жизни. – Бульварное чтиво. – Джез и маны

Команда встретила новость вполне благосклонно – за исключением Харкинса, которому, после того как закончилась его истерика, пришлось долго дышать в бумажный пакет. (По словам Малвери, такой способ являлся наилучшим средством от паники.) Все приготовления необходимо было закончить одновременно со сборами экипажа Гриста. Иначе говоря, в распоряжении команды «Кэтти Джей» имелось несколько часов. До Курга надо лететь целые сутки над материком, а потом еще полдня преодолевать Восточный Пролив. Отправляться предстояло без всяких проволочек. Несомненно, Грист торопился.