Буря Жнеца (ЛП) - Эриксон Стивен. Страница 39

– Пираты – не плохие парни?

– Для них – нет. Сейчас там правят заключенные.

– Не думаю, что все так легко выйдет, – засомневался Скорген. – Принесем им беду. Непохоже, что Эдур не смогли их завоевать – скорее не хотели тратить силы.

– Может, так, может, нет. Суть в том, что у нас нет воды и пищи, а пополняться негде. Эдурские галеры быстрые, они найдут нас везде, где бы мы ни пристали. Не успеем намотать последний канат на кнехт, как… Но на тюремном острове… – Капитан пиратов скривила губы. – Что за досада. Мне так домой хотелось.

– Будем надеяться, что клятый флот пойдет прямиком в устье. – Скорген Красавчик почесал край пустой глазницы.

– Надеяться и молиться. Ты молишься каким-то богам?

– Чаще морским духам. Ликам под Водой, Стражам Утопленников, Глотателю Судов, Крадущему Ветра, Водяной Башне, Скрывающему Рифы…

– Ладно, Красавчик, хватит и этих. Можешь держаться своего воинства неудач… только приношения правильные делай.

– Похоже, вы ни во что не верите, капитан.

– Точно. И никаких неудобств.

– Однажды их имена восстанут из вод, капитан, – предрек Скорген, сотворяя сложный охранительный знак единственной рукой, – и море высоко поднимется за ними, бросив вызов самим небесам. Весь мир пропадет под волнами.

– Чтоб провалиться твоим пророчествам.

– Не моим. Фентским. Видели их старинные карты? Берега там смещены на многие лиги. Древние селения фентов давно скрылись под водой.

– И они уверовали в эти пророчества. Надо только выждать еще десять тысяч лет…

Пожатие плечами у него выходило кривым. – Может и так, капитан. даже Эдур уверяют, что ледники на дальнем севере тают. Десять тысяч лет или сто лет. Так или иначе, мы давно будем мертвецами.

– Говори за себя, Красавчик. «Однако это мысль. Я стану вечно бродить по дну морскому». Скорген, прикажи молодому Бурденару вылезать из «вороньего гнезда». Пусть явится ко мне в каюту.

Старпом состроил рожу. – Капитан, вы его изнуряете.

– Не слышала, чтобы он жаловался.

– Не станет. Вы нас всех осчастливили – простите за прямоту, капитан, но это так. Но я не шутил. Вы истощаете его, а он самый молодой матрос.

– То есть остальных просто убиваю. Зови его, Красавчик!

– Слушаюсь, капитан.

Женщина уставилась на силуэты далеких кораблей. Похоже, долгий поиск завершен. Что же привезут они в Летерас, кроме фляг с кровью? Поборников. Каждый уверен, что сделает то, чего не сумели другие. Убить Императора.

«Убить его домертва, чтобы был мертвее меня. Чтобы никогда не встал.

Как плохо, что такого не случится никогда».

***

На окраине Летераса Венит Сафад, Должник и слуга Раутоса Хиванара, остановил скромный караван около нового приобретения своего господина. Убедился, что переделка гостиницы идет полным ходом; в сопровождении главы нанятой строительной компании проинспектировал суетящиеся вокруг главного здания группы рабочих, потом прошел к конюшням и прочим вспомогательным помещениям.

И замер.

Здание, построенное вокруг непонятного старинного механизма, было снесено. Венит взирал на огромный монолитный кусок неизвестного металла, удивляясь, почему на открытом воздухе он выглядит таким знакомым. Изделие сгибалось под углом точно в девяносто градусов, горизонтальная часть составляла треть длины вертикальной. Казалось, что конец нуждался в завершении некоей деталью – или причудливые извивы нанесены для красоты? Объект находился на платформе из того же загадочного тусклого металла, как будто бы ничем не отделяемый от нее.

– Вы сумели определить его назначение? – спросил Венит у стоявшего рядом пожилого, почти лысого человека.

– Ну, – задумался Багг, – у меня есть кое-какие теории.

– Хотелось бы их услышать.

– Вы найдете другие в городе. Не идентичные, но тем не менее такие же – если вы понимаете? о чем я.

– Нет, Багг, не понимаю.

– То же производство, та же загадочность функции. Я никогда не трудился составить карту их местонахождения, но она могла бы выявить схему, а из этой схемы стал бы ясным смысл его существования. Может быть…

– Но кто это строил?

– Без понятия, Венит. Было это очень давно, как я подозреваю – прочие по большей части погружены в почву. Находят их выше по реке, в наносах ила.

– В наносах… – Венит не отрывал взора от конструкции, и глаза его раскрывались все сильнее. Наконец он повернулся к собеседнику: – Багг, окажите честь, исполните мою просьбу. Я должен уехать из Летераса. Однако мне нужно доставить послание в город, моему хозяину. Раутосу Хиванару.

Багг пожал плечами: – Не вижу никаких затруднений, Венит.

– Спасибо. Вот мое послание: он должен приехать и увидеть собственными глазами. И – это самое главное – привезти коллекцию артефактов.

– Артефактов?

– Он поймет, Багг.

– Ладно, – сказал старик. – Я буду там через пару дней… или могу послать гонца. Как распорядитесь?

– Лучше лично, Багг. Если сумеете. Если гонец перепутает послание, хозяин может не понять.

– Как скажете, Венит. Могу спросить, куда едете?

Должник скривился: – Синяя Роза, потом Дрена.

– Долгий путь впереди, Венит. Да будет он скучным и бедным на происшествия!

– Благодарю, Багг. Как тут дела?

– Мы ждем новой поставки стройматериалов. Когда получим, сможем закончить. Ваш хозяин забрал одну бригаду на укрепление берега в своем имении, но пока не прибудут материалы, нам и этих людей хватит. – Он искоса глянул на Венита. – Вы имеете представление, когда Раутос Хиванар закончит работы у особняка?

– Строго говоря, это не укрепление – хотя и оно тоже. – Он потер лицо. – Скорее научные раскопки. Хозяин расширяет валы в сторону реки, потом осушает траншеи, чтобы рабочие могли раскопать слои ила.

Багг нахмурился: – Зачем? Он собирается воздвигнуть волнолом или пирс?

– Нет. Он собирает… артефакты.

Венит поглядел на Багга, а тот поглядел на здания. Бледные глазки прищурились. – Не думал обнаружить такое.

– Многие ваши инженеры и бригадиры смотрели… но никто не сумел понять назначение этой штуки. Артефакты явно связаны с ней. Один – фактически точная копия, но в меньшем масштабе. Когда доставите послание, Багг, можете попросить осмотра находок. Уверен, он охотно поделится наблюдениями.

– Возможно, – рассеянно отозвался старик.

– Ну, – сказал Вент, – мне уже пора.

– Да не заметит вас Странник, Венит Сафад.

– И вас, Багг.

– Куда там…

Последние слова прозвучали шепотом. Венит оглянулся на Багга, уже шедшего по двору. Странное заявление.

Но у каждого старика свои причуды.

***

Атрипреда Биветт спешилась и бродила среди беспорядка. Стервятники и вороны перепрыгивали с одного вздутого трупа на другой, словно удивляясь слишком щедрому угощению. Несмотря на все их усилия, офицеру стало ясно, что побоище носит необычный характер. Невезучих солдат, поселенцев и пастухов погубили громадные клинки, длинные когти и зубы.

Это уже не первая вылазка убийц – посланная на поиски Красной Маски кавалерия Дрены встретила такой же конец.

Сзади нее шел Смотритель Брол Хандар. – Лишь демоны, – произнес он, – способны на такое. Например, те, которых призывали во время войны к’риснаны… хотя они редко используют когти и зубы.

Биветт встала подле потухшего костра. Указала на пепел. – Ваши демоны оставляют такие следы?

Эдурский воин подошел. – Нет, – сказал он несколько мгновений спустя. – У этих словно бы лапы бескрылой птицы – переростка.

– Переростка? – Она бросила взгляд на Эдур и возобновила обход.

Солдаты занимались тем же, молча осматривая разоренный лагерь. Конные разведчики окружили место, следя за окружающими холмами.

Стада родаров и миридов угнаны, следы указывают, что они двинулись на восток. Родары шли впереди, мириды просто тащились следом. Если отряд поскачет очень быстро, они, может быть, догонят миридов. Биветт подозревала, что угонщики не станут задерживаться, подгоняя медлительных животных.