Здесь водятся драконы (ЛП) - Оуэн Джеймс. Страница 14
Архипелаг населяли тысячи рас, объяснил Берт, и даже больше, если считать животных. Но только четырем из них было дозволено присылать официальных эмиссаров на Совет: троллям, гоблинам, эльфам и гномам.
Представители пятой расы — люди — созывали совет, полностью руководствуясь традицией. Несмотря на конфликты, вспыхивающие время от времени, все расы уважали потомков Артура, и это уважение перешло и к Парламенту в годы, последовавшие за убийством старого короля и его семьи. Но жители Архипелага лишались покоя, каждая из рас хотела получить права на Серебряный Престол.
— А нас пустят? — просил Чарльз. — Мы не представители королевской семьи и не эмиссары.
— Пустят, — ответил Берт. — У меня есть какая-никакая репутация, а он, в конце концов, — Берт похлопал Джона по плечу, — Хранитель.
Эвин закатила глаза и выругалась сквозь зубы.
— По крайней мере, — добавил Берт, — у него находится «Воображаемая Географика». Одно только это дает ему — и всем вам — определенный статус.
Джон вздохнул и посмотрел на Жучка, который ободряюще ему улыбнулся.
Все вместе они вошли в Великий Чертог Паралона.
Туммлер не преувеличивал. Великий Чертог поражал своим великолепием.
Входы с четырех сторон зала представляли собой каменные арки в сто футов высотой, окружавшие огромную галерею лож. Высоко-высоко над головой находился прозрачный потолок, возможно, венчавший плато. В колоннах были вырублены ниши с факелами, освещавшими зал ярким белым светом. Одним словом, это было зрелище.
— Зимнему Королю никогда не получить трон, — пробормотал Джек Чарльзу.
— Почему?
— Ведь ему придется перекрасить здесь все в черное.
Примерно половина мест на галерее была занята. Берт повел спутников к ступеням за колонной слева, и они уселись на свободные места в третьем ряду.
— Места в центре для людей — членов Парламента, — объяснил Берт. — Они еще не прибыли, и хорошо — мы пришли не слишком поздно.
Эльфы заняли места справа от центра галереи; их было больше, чем представителей других рас. Эльфы были стройными, с прекрасными волосами и кожей, и держались, как народ, редко видевший смерть.
Гномы сидели слева, над и вокруг Берта и его друзей. Они были низкорослыми, крепкого телосложения и хорошо вооружены. У каждого из делегатов было не менее двух коротких мечей, а также луки и стрелы.
— Этих лучше не злите, — предупредил Берт. — Гномы — народ вспыльчивый. Любят подраться, хотя в основном — с эльфами. Все из-за роста.
— Так, э-э, это ваши построили это место, да? — сказал Джек гному, сидящему через три места от него.
— Да, — был ответ.
— Э, прекрасная работа, — похвалил Джек.
— Гм, — фыркнул гном.
Берт поднял руку в приветствии и увидел ответный жест со стороны засаленного, какого-то шишковатого создания, одетого в шелковые одежды тонкой работы и сидящего высоко по центру галереи.
— Урук Ко, король гоблинов, — пояснил Берт. — И его свита.
— Король гоблинов? — с отвращением прошептал Джон.
— О, он достаточно дружелюбен, — сказал Берт. — Стеллан — профессор Сигурдссон — и я однажды совершили вместе с ним долгое путешествие к южным островам на корабле под названием «Заря». Предполагалось, что это будет исследовательская экспедиция — надо было составить кое-какие карты для «Географики» и все прочее, — но каким-то образом она сама собой превратилась в приключение. Но, — закончил он, пожимая плечами, — такое случается, если капитан — говорящая мышь.
Прямо напротив гоблинов в нижних рядах галереи расположилось грузное темнолицее существо, которое могло быть только троллем. Сильные, перевитые жилами руки были скрещены на массивной груди, обтянутой тяжелым кожаным доспехом. Его вид и манера держаться, а также множество прихлебателей, толпившихся у кресла, стоящего на возвышении, давали понять, что он, по всей вероятности, птица высокого полета, если не сам король троллей.
— Я его не знаю, — сказал Берт. — Тролли обитают на восточных островах Архипелага.
— Полагаю, — сказал Джон, — что это и есть Ароун, о котором говорил Туммлер.
— Тихо, — шикнул Берт. — Входит парламент.
Представители Парламента, одетые в цвет карточных мастей: трефы, пики, бубны и черви, вошли через пятый вход в зал, располагающийся между восточными и северными вратами. Они угрюмо шли, не глядя ни вправо, ни влево.
Берт нахмурил брови, глядя, как члены Парламента занимают места среди прочих участников Совета.
— В чем дело? — прошептал Джон.
— Не знаю, — ответил Берт. — Чего-то не хватает, хотя не могу сказать, чего именно.
Они молча смотрели, как изящно одетые мужчины и женщины усаживаются на свои места на галерее. Наконец, плутоватого вида малый — Берт объяснил, что это Наместник Паралона, — вышел в центр Чертога и призвал всех к порядку.
— Как Наместник Паралона, я буду наблюдать за процедурой, — начал он. — В отсутствие законного наследника Серебряного Престола Парламент под моим руководством правил Паралоном и Архипелагом. И вот теперь была предъявлена претензия на трон. По праву рождения и крови.
По галерее прокатился шепот.
— О чем речь? — прошептал Джон. — Я думал, все наследники мертвы.
— Не знаю, ответил Берт. — Слушай.
— Претензию, — продолжал Наместник, — одобрил Парламент. В случае всеобщего согласия, к концу дня у нас будет новый Верховный Король.
Со всех сторон раздались возгласы. Наместник подождал, пока стихнет какофония, и снова заговорил.
— Претензия была объявлена родичем самого Артура, и поэтому ее нельзя оспорить. Он никогда не бывал здесь прежде, но, тем не менее, большинству из вас он известен… под именем Зимнего Короля.
— Стойте! — прогремел голос. Заговорил Берт. — Могу я говорить?
Наместник скривился.
— Парламент… — начал он.
— Парламент, — ответил Берт, — созвал совет, дабы обсудить право преемника. Есть наследник или нет, нам должно быть позволено обратиться к Парламенту.
— По какому праву вы говорите? — спросил Наместник.
— Я — один из Хранителей «Воображаемой Географики», — сказал Берт, — а другой сидит подле меня.
В ответ многие закивали, в основном дружелюбно. Наместник лишь покачал головой.
— Я ценю ваше желание принять участие, — начал он.
— Пусть говорит, — раздался грубый голос. Он принадлежал Уруку Ко, королю гоблинов.
Наместник мог добиться своего и поднимать шум в разговоре почти с любым из присутствующих. Однако поставить на место короля целой расы он не мог. Он неохотно кивнул и отошел в сторону, бросая беспокойные взгляды на членов Парламента.
Берт стоял посреди Великого Чертога лицом к галерее.
— Дамы и господа Парламента, — начал он, — совсем недавно я лично столкнулся с человеком, которого называют Зимним Королем…
Но прежде, чем он смог продолжить, его перебил Король Бубен, который вскочил и погрозил Берту кулаком.
— Неприемлемо, — провозгласил король. — Парламент не принимает предложения.
— Разве он делал предложение? — прошептал Чарльзу Джон. — Я что-то не заметил.
Берт также выглядел озадаченным.
— Ваше величество, если я позволил себе лишнее…
— Да, не может быть и речи, — продолжал король, словно не слыша. — Морж-Верховный Король — какая нелепица. Всякий знает, что Плотник не может стать Верховной Королевой. Если допустить подобное, кто же будет устраивать танцы?
— Все это очень странно, — произнес Чарльз.
— Тихо, — шикнул Джек. — Смотрите — еще один король будет говорить.
Король Пик поднял руку:
— Умоляю, не палите из пушек, — сказал он. — Или я никогда не смогу извлечь картофель из ушей.
Гномы принялись перешептываться, будто тоже почуяли неладное.
— Они все с ума посходили, — сказал Джек. — В чем дело?
— Не знаю, — ответила Эвин. — Но здесь явно что-то не так.
Наместник уже собирался препроводить Берта на место, когда вспыхнула голова Королевы Треф. Пламя взметнулось высоко вверх, но королева продолжала сидеть, чинно сложив руки, с мягкой улыбкой на лице, будто ничего не произошло.