Кольцо Неба (ЛП) - Брэдфорд Крис. Страница 52

Но Джек все еще чувствовал тревогу. Сбежали ли они на самом деле? Страж гавани поверил его танцу. Но не станет ли даймё Като и его самураи подозревать труппу кабуки после этого? Или он уже понял, что все из-за них? Появление труппы совпало с побегов узников, он не мог назвать это совпадением. Связь, впрочем, очевидной не была. Но хитрый даймё мог ее заметить. Джек же хотел избавиться от костюма кабуки, чтобы Окуни и ее танцовщиц ни в чем не обвинили.

Представление продолжалось, а Джек разглядывал залив, что через узкое горлышко выходил в море Ариаке. Их не преследовали на лодках, и это было хорошим знаком. Перед ними распростерлись воды, ничто не мешало добраться до конца. Может, они и должны праздновать…

В открытых водах ветер усилился, паром ускорился, мчась к Шимабаре. На горизонте уже виднелся порт, на который отбрасывали тени горы и испещренный трещинами Унзэн-дакэ. Вулкан выступал из-за вод, словно демонический клык, пронзивший чистые небеса, испускающий облака испарений серы.

А Джеку казалось, что что-то, не обязательно вулкан, вскоре взорвется с ужасными последствиями.

- Лучше бы путь был коротким, - сказал Сабуро, зажимая руками голову и постанывая.

- Все еще не привык к морю? – отозвался Джек, отводя взгляд от вулкана.

- Только не после того шторма! – он попытался улыбнуться, но не вышло.

Джек поежился, вспомнив яростную бурю, что чуть не убила их. И хотя сейчас море было спокойным, здесь кошмар вспоминался ярче. Он посмотрел на друзей.

- Я думал, что все вы утонули.

- Мы думали, что ты утонул, - сказал Йори, сидя рядом с ним на деревянной скамейке. - Когда ты исчез за волнами, я… я… - он не смог закончить, голос оборвался.

Джек положил ладонь на плечо друга.

- Понимаю. Я тоже так себя чувствовал, когда оказался на берегу, а вас не было. Как вы выжили?

- Нас спас твой совет – привязаться к лодке, - объяснила Миюки. – Хотя усталость и холод чуть нас не убили, когда шторм утих, нас заметил рыбак. Он взял нас на свой кораблик и доставил на сушу. Несколько дней мы приходили в себя в его деревне. Мы подумали, что ты умер, но потом услышали истории о Золотоволосом Дьяволе Беппу, - усмехнулась Миюки. – И сразу поняли, что это ты!

- Но я был в бегах. Как вы нашли меня?

Спросив, Джек понял, что уже знает ответ: она сидела напротив него.

- Миюки выследила тебя, конечно! – ответил восхищенно Йори. – Поимка в Юфуин. Пропавший флажок. Перерезанный веревочный мост. Поисковые отряды вокруг Асо…

- А потом я потеряла след, - отметила Миюки. – Я догадалась, что ты пошел в Кумамото, ведь оттуда проще попасть в Нагасаки. Но знаков не было, хотя мы искали несколько дней.

- Наверное, вы меня опередили, - сказал Джек, вспомнив о времени, которое провел у Ширью, пока восстанавливался Бенкей.

- Я тоже так решила, и мы начали отступать. Мы шли назад, и тогда Йори заметил коня Акико, мы напали на Бенкея, что якобы «присматривал» за твоими вещами.

Она вскинула брови, но Бенкей помахал рукой.

- Им повезло, нанбан, ведь твои друзья могли бы и не встретить меня. И тогда они не попали бы к Окуни и ее труппе кабуки, когда те собирались выступить перед даймё.

- Это точно было удачей, - признала Миюки. – Мы бы не смогли другим путем пробраться в замок.

- Мы должны за многое их благодарить, - сказал Джек, следя за танцем Джун-джун.

Она закончила выступление, пассажиры взорвались аплодисментами. Окуни и ее танцовщицы получили столько монет в благодарность, что их проезд на борту был бы оплачен дважды.

Акико задумчиво посмотрела в сторону Шимабары.

- Ты почти свободен, Джек.

- Нет еще, - ответил он, помрачнев. – Остался еще Казуки.

Глаза Йори расширились.

- Но я думал, что он сдался. Он ведь чуть не утонул в тот раз.

- И стал еще злее, - сказал Джек. – Казуки решил поймать меня… и убить.

 Они молчали, и слышалось лишь хлопанье паруса на ветру плеск волн и весел.

Акико повернулась к Миюки.

- Ты не видела Казуки, пока преследовала Джека?

Миюки покачала головой.

- Тогда он впереди и ждет момента для атаки.

Миюки взглянула на поврежденную руку Джека.

- Это Казуки с тобой сделал? – спросила она, сузив от злости глаза.

- Нет, это был сенсей Кюзо, - ответил Джек и рассказал о той встрече. Йори не мог поверить, что учитель из Нитен Ичи Рю способен на такое предательство. А когда Джек дошел до момента, где собака съела его палец, морская болезнь Сабуро ухудшилась, он перегнулся через перила.