Милые чудовища - Линк Келли. Страница 58
По ночам у Озмы болели ноги, так, словно они стремительно росли. Она забывала обвязать грудь. Зилла, кажется, этого не замечала. Она ночью уходила со стоянки, оставляя Озму одну. Иногда она не возвращалась до самого утра.
«Что я вижу, назови. Я загадал, а ты води!» — сказал констебль.
— Лошадиная задница, — предположила Озма. — Или мамины юбки, волочащиеся по грязи.
«Девушка, — сказал констебль. — Юная девушка, полная крови и жизненных сил».
Озма уставилась на него. Мертвые не флиртуют с живыми, но в мертвых глазах констебля горел игривый огонек. Императрица беззвучно рассмеялась.
Шедшая впереди них Зилла остановилась.
— Там, — промолвила она, — впереди, ты видишь?
— Мы дома? — спросила Озма. — Мы приехали домой?
У них за спиной расстилалась безлюдная ухабистая дорога. А далеко впереди Озма разглядела что-то похожее на маленький городок. Когда они подъехали поближе, стали видны здания. Красотой эти постройки не блистали. Крыши не сверкали золотом. Не было ни городских стен, ни садов, ломящихся от фруктов, только бурые поля и стога гнилого сена.
— Это Брид, — сказала Зилла. — Мне там кое-что нужно. Иди сюда, Озма, помоги мне с поклажей.
Они достали лучшее платье Озмы, зеленое с серебряным шитьем. Но когда Озма попыталась его надеть, оно не сошлось на спине. Манжеты из переливчатого шелка уже не прикрывали запястий.
— Ну-ну, — сказала Зилла, — моя малышка растет.
— Я не нарочно! — воскликнула Озма.
— Нет, — сказала Зилла. — Ну, конечно, нет. Я тебя и не виню, Озма. И мои магические силы не безграничны. Все становятся старше, неважно, владеют их матери колдовством или нет. Однако от юных девушек одни проблемы, а у нас нет времени на проблемы. Пожалуй, тебе стоит сделаться мальчишкой. Я обрежу тебе волосы.
Озма отпрянула. Она гордилась своими волосами.
— Иди ко мне, Озма, — позвала Зилла. В руке она держала нож. — Они снова отрастут, обещаю.
Озма так и не пошла в город, осталась с лошадями и духами ждать снаружи. Она была слишком гордой, чтобы плакать по волосам. Прибежали мальчишки и стали кидаться в нее камнями, она так зыркнула, что они удрали. Потом снова прибежали и стали кидаться. Она представила себе, как призывает огонь, разжигает его на спинах мальчишек и глядит, как они носятся туда-сюда, будто жуки. Она здорово разозлилась, раз ей пришло в голову такое. Зилла в тот момент, скорее всего, была в храме, ставила свечки, но во всем мире не хватит свечей, чтобы спасти их обеих. Озма молилась, чтобы Зилла хотя бы сама спаслась.
«Зачем мы сюда приехали?» — спросил констебль.
— Нам нужны кое-какие вещи, — сказала Озма. — Дом гораздо дальше, чем я думала. Зилла вернется с новой каретой, новым слугой, вином и едой. Возможно, она поехала в дом к мэру, чтобы ему погадать. Он заплатит ей золотом. Она вернется с монетами и ленточками, за которые будет цепляться куча духов, и мы снова поедем к мэру в гости — кушать ростбиф на серебряных тарелках.
«В городе полно людей, а в людях — крови, — сказал констебль. — Почему мы должны оставаться здесь, в стороне?»
— Погоди, скоро вернется Зилла, — сказала Озма. Подул горячий ветер, обвевая ее шею. Обрезки волос, попавшие между кожей воротом рубашки, кололись. Она подхватила констебля за ленточку и взяла его в руки.
— Я по-прежнему красива? — спросила она.
«У тебя грязь на лице», — ответил констебль.
Когда Зилла вернулась, солнце поднялось уже высоко. На ней было скромное серое платье, а шевелюру прикрывал белый платок. С ней был мужчина. Он не обратил на Озму никакого внимания. Зато сразу направился к лошадям и ощупал их. Он приподнимал им то одну ногу, то другую и задумчиво стучал по копытам.
— Подойди-ка, — позвала Зилла дочку. — Помоги мне с сумками. А лошадей предоставь ему.
— Куда мы едем? — поинтересовалась Озма. — Мэр дал тебе золота?
— Я нанялась на работу, — сказала Зилла. — Ты мой сын, и звать тебя Эрен. Твой отец умер, мы приехали сюда из Наблоса. Мы почтенные люди. Я буду готовить и заниматься хозяйством.
— Я думала, мы ехали домой, — сказала Озма. — Но это не дом.
— Оставь своих духов здесь, — сказала Зилла. — У приличных людей вроде нас не может быть ничего общего с призраками.
Мужчина взял лошадей под уздцы и повел прочь. Озма вытащила свой перочинный ножик и обрезала три последних ленточки. В одной из седельных сумок лежал воздушный змей, которого ей подарила дама из Абала. Она привязала к нему ленточки с императрицей и мальчиком-котенком и подбросила змея в воздух, чтобы его подхватило ветром. Веревка выскользнула из ладони, и над домами Брида поплыли два духа.
«Что ты делаешь?» — спросил констебль.
— Тихо, — велела ему Озма. Она связала третью ленточку узлом и засунула констебля в карман. Потом подхватила седельную сумку и пошагала вслед за матерью в Брид.
Ее мать шла так уверенно, будто прожила в Бриде всю жизнь. Они заглянули в храм, и Зилла накупила там сотню свечей. Озма помогла ей зажечь их все, пока священник дремал, растянувшись на скамье для молящихся. «Разве он не видит, какие мы злые?» — думала Озма. Только злые, очень злые люди стали бы ставить столько свечек.
Но Зилла, преклонившая колени на ступенях алтаря и зажигавшая свечу за свечой, в своем сером платье больше походила на святую. «Это будет очень скучная игра», — подумала Озма. Лучше бы Зилла не убивала констебля, а заколдовала бы его. В Абале им жилось вовсе не так уж плохо.
Зилла провела Озму через площадь с колодцем, где женщины набирали воду, а потом по узкой улочке. Из канав пахло нечистотами. В Абале лучшие дома были оснащены современным водопроводом. Там были краны, проточная вода и горячие ванны. И общественная баня. Если даже в Бриде и имелось подобное заведение, Озме вход туда был заказан, она ведь теперь мальчик.
— Сюда, — сказала Зилла, подойдя к дверям двухэтажного каменного дома. Никакого сравнения с их жилищем в Абале. Зилла постучалась, и дверь отворила женщина в чепце горничной.
— Вам полагается огибать дом и входить с черного хода, — сказала женщина. — Не знаете, что ли? — Потом она смягчилась. — Ладно, заходите, только быстро.
Они оказались в передней, за которой открывался зал с мозаикой на полу. Голубые и желтые плитки складывались в закручивающийся спиралью узор. Озме показалось, будто она разглядела там драконов, но мозаика была растрескавшаяся, в ней не доставало некоторых плиток. Свет в помещение проникал через сводчатое окно в потолке. В обшитых панелями нишах стояли статуи богов и богинь, они выглядели так, будто давным-давно ждали, чтобы кто-нибудь принес им плащи и шляпы. Они выглядели жалко, не то что боги в Абале, ни достоинства, ни присущего богам высокомерия. Зато Озма обнаружила, что тут все так и кишит духами. Теперь она как будто даже меньше скучала по Абалу. Хоть в одном города были похожи.
Боги Озму не волновали. Если она когда и задумывалась о богах, то представляла себе, что они ловят людей, примерно как Зилла ловит духов — на талисманы и ленточки. Но кому захочется болтаться на ленточке у одного из этих домашних божков с их раскрашенными глазами и облупившимися пальцами?
— Сюда, за мной, — говорила горничная. — Меня зовут Джемма. Я покажу вам вашу комнату, а потом отведу назад в гостиную. Как твое имя, мальчик?
Зилла ткнула Озму локтем.
— Оз… Озен, — сказала Озма. — Озен.
— Имя какое-то чужеземное, — заметила Джемма, и тон у нее при этом был неодобрительный. Озма потупилась. У Джеммы были толстые щиколотки. И обувь, похоже, была ей тесновата. Пока она торопливо вела их по коридорам, вокруг ее юбок вихрем кружились духи. Зилла чихнула.
Джемма провела их в двери, а потом все вверх и вверх по крутой винтовой лестнице. Духи лениво парили за ними.
Зилла притворилась, что не видит их, и Озма последовала ее примеру.