Логово Костей - Фарланд Дэвид. Страница 64
Сова ничего не сказала, но Эрин почувствовала, что ее окутала печаль — и внезапно ее озарило знание. В другом мире такие сны-послания ценились как самая сокровенная беседа. Они имели большую силу, чем просто слова, и открывали не только мысли, но и сердце; и когда зарождалась любовь между мужчиной и женщиной, их часто можно было видеть в ночи, погруженными в общее сновидение, — и не важно, сколько миль разделяло их в реальности.
— Я вижу, — сказала Эрин. — Ты не желала испугать меня, наоборот, ты хотела меня успокоить. Но то, что ты мне показываешь, не приносит покоя.
— Я знаю, — сказала сова.
— Я охотилась за твоим Асгаротом, — сказала Эрин. — Но я не знаю, где он прячется.
— Я тоже долго охотилась за Асгаротом, — прошептала сова, и Эрин почувствовала, как тяжела была эта охота. В ее сознании возникла фигура человека, одинокого человека, несущего меч за спиной, бредущего по бесконечным пустыням. Сова охотилась за Асгаротом бесчисленное количество веков во многих мирах. Много раз она находила это существо и много раз срывала маску с лица Асгарота.
— Когда ты приснилась мне в первый раз, — сказала Эрин, — ты держала мой меч и вызывала меня.
— Да, — мягко сказала сова. — Я ищу Асгарота, и мне нужен союзник среди твоего народа. Будь осторожна, — шептала сова, — Асгарот близко.
Она сложила крылья на груди и растаяла, как утренний туман.
В логове сгустилась тьма. Черные крылья закрыли солнце, и запах бури заполнил маленькую нору. Тварь, которая спускалась по ступеням, припадала к земле, длинные суставы пальцев скребли пол. Тень от нее была человеческая, но клыки и когти говорили о том, что это не человек. Тьма плыла у его ног.
Темный Победитель явился перед ней, полный холода и угрозы.
Глаза Эрин открылись как раз в тот момент, когда дверь спальни начала со скрипом отворяться. Ее сердце отчаянно колотилось. Только одна свеча горела в подсвечнике.
В комнату вошел Селинор, он выглядел серьезным и мрачным. Она была уверена, что локус Асгарота где-то близко, и потому она крепко стиснула лежавший под подушкой кинжал и с бьющимся сердцем приготовилась воткнуть его Селинору в горло, едва он опустится на кровать.
Но сразу вслед за Селинором вошел его отец, Король Андерс.
В одном из них локус, Эрин точно знала это, но не знала, в ком именно.
— А, — сказал Король Андерс приятным голосом. — Я рад, что ты проснулась.
— Только что прибыл курьер из Гередона, — сказал Селинор. — Огромная орда опустошителей вышла из Подземного Мира и движется через Мистаррию. Габорн призывает на помощь все королевства севера. Он просит, чтобы каждый, кто может прийти, взял копье или лук и явился под стены Карриса завтра на закате.
Истощенное лицо Короля Андерса казалось бледным.
— Мы должны ответить на его призыв до первых лучей солнца, — сказал Андерс. — За такое короткое время я смогу привести лишь малую часть своих войск, но я послал гонца, и он скажет Габорну, что новый Король Земли идет защищать его. Мы сделаем все, что сможем.
Глава двадцать вторая
Ветер с Востока
Мир полон роющих землю созданий — огромные каменные черви, диаметр которых больше, чем дом; ледниковые гусеницы с острыми зубами и разделенными на сегменты телами; крабы-слепцы и сумчатые пауки; и даже крошечные долгоносики, которых зовут кервелями и которые могут прогрызть броню. Но опустошители — хищники, а не копатели. Они живут в туннелях, прорытых другими животными, и, похоже, копают только тогда, когда хотят извлечь свою жертву из какой-нибудь щели.
Габорн мчался сквозь Подземный Мир по туннелю, где из ям с илом на белые стены летели брызги мертвенно-бледного кальцита. За стенами был слышен рев пара, рвущегося вверх по потайным трубам, будто опустошители, которые обживали эти места, старались выкачать отсюда целые реки кипящей воды. Рокочущий шум бил в уши.
Свет его опаловой пряжки мерк. Он не знал, надолго ли его хватит. Казалось, он бежит уже несколько дней, а то и недель. Почувствовав опасность впереди, он остановился и внимательно посмотрел на тропу.
Дорога пересекала грубо высеченную пещеру — дыру, прорытую каким-то крупным каменным червем. Часть свода обрушилась, рассыпавшись по полу грязью, гравием и булыжниками. Это было отличное место для засады. Главный туннель был отполирован телами бесчисленных опустошителей, проходивших здесь. Но боковой туннель выглядел диким, нежилым. Красная табачная трава выросла по колено человеку.
И действительно, черви-нарывники выползли из бокового туннеля и теперь тысячами расползлись по полу, пожирая экскременты, оставленные ордой опустошителей. Эти черви, похожие на слизней или личинки, длиной в палец, были серыми и насквозь пронизанными малиновыми венами. Их мясо содержало яд, от которого кожа покрывалась нарывами, но большие крабы-слепцы, устойчивые к яду, роились тут же, пожирая червей.
Габорн не видел признаков недавнего присутствия опустошителей на поперечной дороге, и на поверхности куч грязи не было заметно подозрительного шевеления щупальцев. И все же он чувствовал затаившуюся и поджидающую его смерть.
Там был опустошитель, и может быть, не один. Он успел уловить отвратительный запах, похожий на запах заплесневелого мяса. Он знал, что опустошители переговариваются запахами.
Габорн еще пристальнее вгляделся в лежащий перед ним путь и почувствовал внезапный всплеск энергии. Его способствующие в Гередоне передали ему очередные дары. Он не был уверен, получил он больше мускульной силы или жизнестойкости, но все равно результат был очень желанным для человека, который должен был бежать так долго.
Габорн крепче перехватил свое оружие, продев ладони в кожаные ремни копья опустошителя, и приготовился шагнуть вперед.
«Жди!» — предупредила Земля. Габорн не видел причин ждать, но в этот миг он ощутил волну силы, омывшей его, и напряжение в мышцах немного ослабло. Он получил дар грации.
Он поднял ногу, качнулся вперед — и снова Земля прошептала: «Жди!». И вдруг он понял, о чем она предупреждает. Опасность уменьшалась, но все еще была слишком велика. Дух Земли запрещал ему идти вперед, пока он не получит достаточно даров.
И тогда Габорн остановился и разжег небольшой костер. Он приготовил густую кашу из муки, воды, соли и меда, а затем поджарил на огне немного хлеба.
Пока он ел, его сила росла. Мускульная сила, жизнестойкость, грация, ум — все было дано ему. С каждым даром Габорн чувствовал себя более крепким, более уверенным в себе.
Еще целый час он продолжал напрягать свои чувства, улавливая слабые запахи, витающие над полом пещеры.
Наконец, когда он не только съел, но и переварил свою пищу, он снова встал на ноги. Он поднял большой обломок скалы и подтащил его к месту пересечения туннелей, а затем бросил так, чтобы тот полетел низко над полом, и камень заскользил, как по поверхности пруда, разрывая червей на липкие кусочки и расшвыривая кормившихся крабов.
Эффект не заставил себя ждать. Гигантский опустошитель выскочил из земли прямо перед Габорном. Земля словно взорвалась. Пыль и щебень полетели во все стороны.
Растерявшийся монстр вцепился в камень, выискивая долгожданную добычу. Второй опустошитель спрыгнул с потолка бокового туннеля слева. Третий — это был маг — вышел из правой пещеры, держа в руке светящийся мертвенным светом кристаллический жезл.
Из жезла зеленой стрелой вылетела энергия и ударила в краба-слепца. Габорн почувствовал зловоние смерти и так ясно, словно голос звучал в его голове, он услышал слова: «Разлагайся, ты, порождение человека».
Едва предводитель понял, что Габорн не попал в их ловушку, он бросился вперед с такой скоростью и мощью, что несколько секунд Габорн изумленно смотрел на него.
Он отскочил немного назад в надежде, что в узком месте им придется атаковать по одному.