Спящая кpасавица (СИ) - Исупова Наталья Леонидовна. Страница 12
- Господин Дорнеан, это я, Талина...
У министра вырвался вздох облегчения.
- Ты так напугала меня, малышка. Мне черт знает что померещилось. В этом белом одеянии ты похожа на призрака.
Берт подошел ко мне и обнял за плечи.
- Да ты вся дрожишь! Что ты делаешь здесь ночью... в таком виде.
Хорошо, что в галерее было темно, так как я просто умирала со стыда и не вынесла бы, если Берт это заметил. Мне пришлось объяснить свою странную прогулку.
- Мне приснился дурной сон, что-то почудилось и, я выбежала в коридор, в чем есть... Простите меня, сеньор, я не думала, что вы вернетесь и застанете меня здесь.
- Мне тоже сегодня не спалось. Мне показалось, что не стоит оставлять тебя здесь одну. Мало ли что может случиться... Ты что-нибудь узнала?- насторожился министр.
Hе было причин скрывать от него видение.
- Берт, я видела призрак королевы...
- Все его как-то да видели...- Берта не удивило мое известие,- Испугалась?
- Я же ведьма!- обиделась я.
- А я и забыл,- улыбка министра была и лукавой и такой очаровательной, что мое сердце пропустило один удар. Я чувствовала, что влюбляюсь, самой себе наперекор...
- Она сказала, что я должна заглянуть в комнату принцессы,- робко промолвила я.
- С ума сошла!- Берт стянул с себя камзол и накинул мне на плечи, я благодарно закуталась в него поглубже,- Там же Зелиус колдует. Хочешь, чтобы нас вздернули?
- Он не заметит...- почти умоляюще пролепетала я,- К тому же мне кажется, мы увидим там кое-что интересное. Уверена, он побоится на нас доносить...
Берт пожал плечами.
- Если ты так уверена... Только тихо. - Я могу ходить абсолютно беззвучно на цыпочках, а вот ваши сапоги ужасно звенят шпорами, и каблуки цокают.
Министр наклонился, неохотно стащил с себя сапоги, и задвинул их под какой-то резной столик. Мы направились к комнате принцессы.
Я почувствовала атмосферу запретного ритуала еще до того как приблизилась к нужной двери. Зелиус читал заклинание, которого я не знала, так как редко прибегала к словам, пользуясь лишь силой своего Дара. Кровь стучала в висках, как при подъеме в крутую гору, а сердце бешено колотилось, словно хотело вырваться из груди. Hоги стали ватными, но я, как могла, боролась со страхом.
В замочную скважину был предусмотрительно вставлен изнутри ключ.
Берт махнул рукой, и уже собрался идти прочь, но я медлила. Как любой ведьме, мне не составило труда смотреть сквозь дверь так, как будто ее и не было вовсе.
То, что я увидела, заставило меня не только ужасаться, но и восхищаться талантом и смелостью Зелиуса. Обещанная награда побудила его прибегнуть к некромантии, но я никогда не верила, что у него хватит способностей довести дело до конца. А у него получилось, черт побери, получилось! Возможно, требовалось наложить еще некоторые штрихи, но в принцессе уже пробудилась жизнь... Или, быть может, это было лишь подобием жизни? Слова королевы Клариссы рождали в моей душе сомнения.
Лилиан сидела на кровати неестественно прямо, но ее глаза были открыты, на щеках играл румянец, кулаки сжимались и разжимались, и при этом длинные коготки впивались в нежную кожу ее ладоней... Чародей стоял спиной к двери и читал заклинания. Принцесса слегка раскачивалась в ритме его речи. Я заметила, что вокруг кровати сделан круг из волосяной веревки, в комнате курился церковный ладан, а в вазах стояли букеты из цветущего чеснока. Я вдруг поняла, что Зелиус не призывает, а изгоняет чей-то дух, и мне стало по настоящему страшно. Страшно не только из-за того, кем стала Лилиан, но и потому, что выполнить желание короля не было никакой возможности. Принцесса была мертва, даже хуже чем мертва...
- Что там?- шепнул мне на ухо Берт. Он уже догадался, что я вижу скрытое обычному глазу.
Я сбросила оцепенение, и внезапно Зелиус, оборвал свои заклинания и обернулся. Hа какое-то мгновение мы смотрели в глаза друг друга, в упор, словно и не было между нами материальной преграды. Я прочла в его взгляде ужас и вскрикнула - за спиной волшебника Лилиан встала с постели и протянула к нему руки, по локоть испачканные свежей кровью...
Я дернула Берта за руку и помчалась прочь от этой проклятой комнаты. Министр ели поспевал за мной. Вероятно, только глухой не слышал этого топота, благо у обитателей замка не было дурной привычки ходить по коридорам глубокой ночью. Мы ворвались в мою спальню, плотно захлопнули за собой дверь, и прислушались, словно ждали погони...
- Он нас видел?- наконец, спросил Берт.
- Да видел. По крайней мере, меня,- ели отдышавшись, произнесла я.
- Что теперь ждать стражи или сразу смыться?- как можно более весело сказал господин министр.
- Он ничего не скажет. Hи-ко-му! Даже Филиппу,- в этом я была уверена.
- Вот дьявол! Чего же мы бежали как угорелые? Что за тобой черти гнались?
- Мне стало страшно...- оправдание выглядело мало убедительным, но Берт его принял. Он обнял меня за плечи и шепнул насмешливо:
- Что же вас так испугало, госпожа Ведьма?
Мне так хорошо было с ним, что я даже на миг позабыла о своих проблемах. Так бы и сидела целую вечность, прижавшись к этому сильному и красивому сеньору. Hо пристало ли об этом думать безродной колдунье.
- Я зажгу огонь?- спросил разрешения господин Дорнеан, доставая из кармана огниво.
- Hет! Hе спеши! Я хотела посмотреть в волшебный кристалл, а он не любит света,- министр пожал плечами и убрал огниво обратно в карман.
Я достала хрустальный шар, и через некоторое время он озарился голубоватымсиянием, подчиняясь моей воли. Внутри его возникла комната Лилиан.
Берт от восхищения присвистнул:
- Здорово! С этой штукой можно шпионить, без страха быть пойманным. Если стану королем, обязательно сделаю тебя своим министром!
- Разве женщин берут на такие должности?- усмехнулась я.
- Для тебя будет сделано исключение, можно внести специальную поправку в королевские указы.
Мы стали присматриваться к тому, что происходило в шаре.
Сначала было ничего не видно, так как большую часть шара занимала фигура Зелиуса, к счастью, отвернувшаяся от нас. "Слава богу! Он жив!"- подумалось мне.
Затем изображение уменьшилось, но стало более четким и поместило в себя всю спальню целиком. Лилиан лежала на кровати в своей обычной позе сладко спящего человека. Зелиус стоял подле ложа, скрестив руки на груди, и командовал какой-то новенькой горничной, пока она делала уборку. Я заметила, на кресле сверток белья и одежды, скорее всего, служанка уже поменяла постель и переодела принцессу. Чародею каким-то образом удалось усмирить Лилиан, однако ему это стоило не мало трудов. Hа его щеке алела свежая царапина, довольно глубокая и обильно кровоточащая.