Жизнь на лезвии бритвы (СИ) - Сапегин Александр Павлович. Страница 38
— Да — да, вынужден констатировать, что юная леди права, — глаза Олливандера полыхнули потусторонним светом. Старик в предвкушении потёр ладони и щелкнул пальцами. — С юной мисс и начнём.
Сразу за щелчком с полки слетели линейка с раскладывающимся метром, и закружили вокруг девочки. Я же говорил, что Олливандер — позер. МакГонагал настороженно оглянулась и, от греха подальше, бочком — бочком, отступила подальше, заняв позицию у входной двери. Старая, наученная опытом кошка, знает, что сейчас будет твориться. Своя шкурка ближе к телу.
— Какой рукой мисс…
— Грейнджер, — подсказал я.
— …Грейнджер предпочитает колдовать?
— Правой, — ответила указанная выше мисс, отмахиваясь от прилипчивой линейки.
— Мечтаете о какой‑то особой палочке? — поинтересовался Олливандер у Гермионы, и не дожидаясь ответа завел свою знаменитую по сотням и тысячам фанфиков шарманку:
— Молодые люди, не забывайте, не волшебниквыбирает палочку, а палочка — волшебника!
— Позвольте не согласиться, мастер, — заложив руки за спину, шаркнув ножкой и состроив невинную мордашку, сказал я.
— Что? — опешил Олливандер. Линейка и метр свалились на пол, МакГонагалл у двери подозрительно закашлялась. Надеюсь, она не простыла.
— Мастер, кому как не вам знать, что при подборе палочек проверяется совместимость магического ядра волшебников и магических компонент палочек, сиречь передатчиков — концентраторов. Одинаковых волшебников не бывает. Все мы отличаемся различной энергетикой, персональной силой, личными магическими дарами, родовой магией и оперированием стихиями. Суммируя выше сказанное, проводник магической силы, то бишь палочка, должна соответствовать энергии ядра и совпадать с полярностью стихий. Комбинаций может быть великое множество и одному волшебнику может подойти не один десяток палочек, в противном случае вы бы не смогли продать и трети из того, у вас хранится на полках.
— Кхе! — надо было видеть лицо мастера. Олливандер выглядел так, будто зараз съел дюжину кислых лимонов. Несколько раз кашлянув, МакГонагалл выскочила на улицу. Мда, скрючило старушку. Не стоит ее жалеть, ведь смех продлевает жизнь. Пару часов своей эскападой я ей прибавил.
— И все же я настаиваю на обратном! — остался на своих позициях мастер. Я лишь пожал плечами, как бы говоря, что мое мнение не является истиной в последней инстанции. — Ну — с, юная леди, пробуйте эту. Взмахните…
Олливандер сунул в руки Гермионы пятнадцатидюймовую палочку из красного дерева. Девочка послушно взмахнула.
— Не то! — выдохнул старик, уворачиваясь от просвистевшей мимо уха табуретки. Отобрав не подошедший «инструмент», он вложил в девичью ладошку эбеновую «указку». — Взмах должен быть нежным…
Гермиона плавно повела оружной рукой.
— Твою! — падая на пол, синхронно выдохнули мы с Олливандером. Сорвавшаяся с кончика палочки ветвистая молния оставила после себя стойкий запах озона и с десяток дымящихся дыр в стенах лавки. Наэлектризованные волосы девочки встали дыбом, напоминая растрепанную львиную гриву. МакГонагалл предпочла поберечь здоровье и остаться снаружи, осторожно заглядывая в приоткрытую дверь.
— Очень, очень хорошо! — расплылся в сумасшедшей улыбке мастер — экстремал. Открыв очередную коробку, он подал палочку нервничающей Гермионе. — Погоди, не маши, я щит покрепче сооружу. Можно…
Взрыв в щепки разметал одну из полок. Гермиона, в испуге, отбросила от себя убойную палочку, сорвавшийся с неё второй луч выбил пыльное стекло в окне, через пару секунд рама осыпалась трухой. В лавке стало намного светлее. В образовавшийся проем было видно толпу зевак, которые собрались на противоположной стороне улицы, пытаясь через дыру в стене рассмотреть виновника «веселья».
— Замечательно! — бился в экстазе старик. — А вы горячая штучка, мисс! Ну, вы меня понимаете! — подмигнул нам Олливандер. — Ледышки снаружи…, кх — м, кхм. О чем я? Так, нам нужно что‑нибудь с сердечной жилой дракона.
Скрывшись среди стеллажей, он вскоре приволок охапку коробок. Покопавшись среди них, он загадочно хмыкнул, открыл особо пыльную упаковку и осторожно протянул девочке черную палочку. Воздвигнув щит, мастер скомандовал:
— Пробуйте!
От яркой вспышки я чуть не ослеп, хорошо, что бамбуковая палка мистера Коямы способствует тренировке реакции и развитию интуиции. Я успел отвернуться и закрыть ладонями глаза. Не всем повезло, как мне. Поток света выбил нешуточные слезы у зевак на улице. А нефиг было пялиться в выбитое окно.
— ДА! — раздался за вспышкой восторженный девичий голос.
Вздернув руку с палочкой вверх, Гермиона стояла в вихре темного пламени и глупо улыбалась.
— Что я говорил! — воскликнул мастер, растянув рот от уха до уха. — Она выбрала вас!
Вихрь опал, пламя погасло, но улыбка приклеилась к губам девушки. Эк ее проняло.
— Мисс Грейнджер, пожалуйста, дайте мне палочку, — протянул руку Оливандер. — Сейчас мы ее упакуем. Перевяжем коробочку красивой ленточкой и вручим замечательной волшебнице. Палочка, мисс, вам досталась редкая. Темная, как и следовало ожидать. Она сделана из древесины виноградной лозы, выращенной на заброшенном кладбище и поливаемой кровью мантикоры. Двенадцать дюймов в длину и содержит сердцевину из сердечной жилы дракона. Она будет верна только вам, а кровь мантикоры, пропитавшая древесину, будет немилосердно жечь любого, кто попытается колдовать вашей палочкой, мисс. Примечательно, что сердцевину из различных частей дракона имеют палочки волшебников, умеющих держать свои эмоции в узде и которые сначала думают, а потом делают. Ваша красавица хороша для трансфигурации и чар, мисс. Семь галеонов с вас.
Гермиона расплатилась, схватила коробочку и прижала ее к себе, как самую дорогую вещь на свете. Олливандер подумал несколько секунд и выложил на прилавок несколько чехлов для палочек, наборы по уходу за ними и три наручных кобуры. Вскоре девочка стала счастливой обладательницей кобуры, как у профессора МакГонагалл и универсального набора по уходу за волшебной палочкой, а старик обогатился на шесть галеонов.
— Ну — с, перейдем к вам, молодой человек, — осклабился Олливандер. — Минни, нет, побудь на улице, не стоит рисковать понапрасну. Мисс Грейнджер желает составить тебе компанию. Уважьте старика, мисс.
Герми не стала спорить, выполнив просьбу мастера, хотя очень хотела остаться.
— Какой рукой колдуете, мистер…
— Эванс. Гарольд Эванс, я амбидекстр, одинаково владею любой рукой.
— Хм, редкий талант. Очень хорошо, — глаза мастера на мгновение заволокло паволокой воспоминаний. — Я помню палочку вашей матушки, мистер Эванс. Лили Эванс — рыженькая и жизнерадостная, у вас ее глаза, мистер Эванс. Стройная, тоненькая, как ива. Ее и выбрала палочка из ивы, десять и одна четвертая дюйма, хлесткая, хороша для работы с заклинаниями. Посмотрим, какая из палочек достанется вам.
Щелкнув пальцами, старик призвал линейку и метр. Оба инструмента были изготовлены из серебра с чернением на мерных рисках. Покрутившись вокруг меня, они упали на пол, а Олливандер приволок первую партию коробок:
— Чувствую, вы превзойдете мисс Грейнджер…
Как в воду глядел, пень старый. Что сказать, дыр в стенах и разрушений в лавке прибавилось. Гора коробок росла, маньяк с серебряными глазами шутихой носился между стеллажами, выискивая очередные пробные экземпляры. Через полчаса мучений старик попросил меня чуток обождать и скрылся в кладовке.
— Вот! — бухнул он на стол обитый металлическими полосами сундук. — Костяные! Ну — с, махаем нежно…
БАХ! Взрывной волной меня впечатало в стену и завалило рухнувшими полками, а Олливандера вынесло в выбитое Гермионой окно.
— Я СКАЗАЛ — «МАХАЕМ НЕЖНО»! — донеслось с улицы, после набора идиоматических выражений, не предназначенных для детских ушей. — Мистер Эванс, как выберетесь из‑под стеллажа, положите палочку на прилавок, если там от него что‑нибудь осталось. Ох, отдохните чуток. Ох, Мерлин, стар я уже для всего этого…