Счастливчик Ген (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович. Страница 38
Закончив занятия, мы вышли из школы и в сопровождении Гарта пошли ко мне домой, чтобы я мог переодеться и захватить коня. Пока я собирался, Ник получил законный повод пообщаться с Алиной. К моему удивлению, она тоже соскучилась по мальчишке, и они вдвоем уселись на кухне болтать и пить компот, попросив меня не слишком торопиться. Я надел разглаженную рубашку, которая стараниями жены обзавелась на рукаве моим гербом, натянул сидевшие на мне в обтяжку штаны из черной, тонкой кожи, такого же цвета колет, пристегнул к рубашке широкий кружевной воротник и прицепил к кожаному поясу подаренный Лонаром меч. Сапоги дожидались меня в прихожей, а оседланного Зверя конюх уже вывел на улицу. Вспомнив о еще одном предмете, который непременно украшал пояса дворян, я прицепил на свой небольшой кошель, куда засыпал вперемешку золотые и серебряные монеты.
– Мне жаль прерывать ваш разговор, – сказал я, заглядывая на кухню, но дальше тянуть время неприлично, а твой дядя может принять такое за неуважение с моей стороны. Так что собирайся и едем. Гарт, наверное, уже перебрал все известные ему ругательства.
– Сам виноват! – огрызнулся мальчишка. – Его тоже приглашали в дом. И с лошадьми у вас сейчас проблем нет. Не захотел, пусть теперь терпит. Но ты прав, дядя не любит, когда его заставляют ждать. До свидания, Алина, рад был встрече с вами. Надеюсь, дядя сменит гнев на милость, и у меня будет возможность бывать у вас в гостях. Лана вам не доставляет хлопот?
Лежащая в ногах жены ларша приоткрыла глаза и насмешливо оскалилась.
– Никаких хлопот, – ответила Алина. – Она умеет быть незаметной.
– Езжай и постарайся вернуться быстрее, – шепнула она мне, когда Ник вышел в коридор. – Я буду ждать и волноваться.
Со времени моей первой поездки на лошади, я совершил еще две конные прогулки верхом на Звере. Это не сделало из меня хорошего наездника, но я теперь уверенно держался в седле и мог проехать пару десятков лиг без того, что бы на следующий день обращаться к магу за помощью в излечении боли и потертостей. А от нашего дома до замка наместника было лиг на пять меньше.
В этом направлении я из города еще не ездил и с любопытством осматривал все, что встречалось по дороге. Город давно перешагнул крепостную стену, за которой раньше стояли только кузницы и постройки кожевенников, где те занимались выделкой кож. Они и сейчас здесь стояли, распространяя вокруг себя вонь застарелой мочи. Я и раньше знал, что мочу использовали для выделки кож, но одно дело знать, а совсем другое, когда от вони слезятся глаза.
– Как они здесь живут? – крикнул я Гарту. – Здесь же невозможно дышать.
– Привыкли, – равнодушно ответил лейтенант. – Живут они в городе, там у них три квартала рядом с красильщиками, а работают здесь. Кто их с этим пустит в город?
Дорога была пустой, и мы не растягивались в цепочку, а скакали рядом.
– Когда от них сильный ветер, вонь и до дядиного замка доходит, – крикнул Ник. – Приходится закрывать все окна. И ничего не поделаешь: кожа – один из основных товаров Расвела.
Еще минут пять скачки, и из-за поворота дороги показался замок графа Фар, предки которого когда-то основали город и способствовали освоению этого края, а сам граф, как и его отец в прошлом, управлял им волей короля.
Глава 12
Меня проводил до кабинета графа молодой офицер, как две капли воды похожий на Гарта, только у того усы едва прикрывали верхнюю губу, а у этого были немного длинней, и загибались книзу. Братья, что ли?
– Шевалье Ген Делафер к его светлости, – представил меня сопровождающий стоящему у двери гвардейцу.
– Заходите, шевалье, – сказал солдат. – Его светлость уже о вас справлялся. Постучите во вторую дверь.
Он любезно открыл передо мной первую дверь и, когда я зашел, снова ее прикрыл. Я оказался в просторном тамбуре и, как и говорили, постучал во вторую дверь.
– Можно войти, – раздался из-за двери приятный мужской голос, и я зашел в просторный кабинет наместника.
Верон Фар сидел в самом конце кабинета за массивным столом. Рядом с ним находился невысокий мужчина лет пятидесяти с сильно поседевшими волосами.
– Садитесь, шевалье, – предложил граф, кивком головы указав мне на стул.
Я сел и с любопытством посмотрел на дядю Ника. Лицо у него было некрасивое, но глаза умные, а взгляд твердый. Граф несколько мгновений тоже меня изучал, видимо, пришел к каким-то выводам и задал первый вопрос:
– Шевалье Ген Делафер, вы появились в моем городе шесть декад назад. По какой-то причине вызвали сочувствие Клары Альши, которая, не зная о вашем благородном происхождении, решила заменить вам мать. Или все-таки знала?
– Не знала, милорд. К тому времени выданные отцом деньги закончились, и я был в отчаянном положении.
– В каких отношениях находитесь с магом Маркусом Страдом?
– Смею надеяться, в дружеских, милорд.
– Вы интересный человек, Ген. Можно мне вас так называть наедине для экономии времени?
– У нас с вами, милорд, видимо, разные понятия слова «наедине».
– Не обращайте внимание на Сафруса, – засмеялся граф. – Это мой маг, и здесь он только для того, чтобы подтвердить истинность ваших слов.
– Как вам будет угодно, милорд.
– Так вот, в вашем отчаянном положении вам предложила помощь и поддержку женщина, не очень склонная к милосердию по отношению к неизвестному бродяге. Потом вам бесплатно оказал магические услуги на сотни золотых один из самых сильных и замкнутых магов королевства. До того вот уже много лет он общался со считанными приятелями, в основном это были игроки в лаш. Иногда еще, правда, оказывал платные магические услуги. Практически не умея обращаться с мечом, что уже само по себе странно для благородного юноши, вы за очень малое время учебы стали мастером. Можете объяснить?
– Я, милорд, успел хорошо изучить и Клару Альшу, и Маркуса Страда и могу с уверенностью утверждать, что высказанное в отношении них мнение полностью неверно, а для поведения, которое дало вам повод к таким высказываниям, у каждого из них были свои причины. Теперь то, что касается меня. Я в семье третий и самый младший сын. Особых воинственных наклонностей у меня не было, я больше пропадал в библиотеке, где запоем читал книги. Поэтому, когда замок окружили враги, и я выказал желание встать на его защиту, отец сунул мне за пазуху кошель с золотом, вытолкнул в подземный ход и запер за мной дверь на засов. Несколько дней я просидел в соседнем лесу, пока не узнал от знакомых крестьян, что замок взят штурмом, и все его защитники погибли. Оставаться в тех местах я не мог, поэтому добрался до побережья и заплатил за провоз капитану находящегося в порту Солы корабля, идущего в Орсел. Дальше, я думаю, все понятно. Насчет моих способностей к фехтованию, я уже наслышан от своего учителя. Сильно помогла магия, а за остальное мне надо благодарить отца.
– Подтверждаю сказанное, – сказал маг.
Когда я готовился к этому визиту, у меня состоялся разговор с Маркусом о том, как можно обмануть мага.
– Есть только один единственный способ, Ген, – говорил Маркус. – Ты должен сам поверить в то, что говоришь. Заучи все, что ты захочешь рассказать о своей прежней жизни, а я тебе помогу в это поверить. Когда вернешься, внушение снимем.
Так что я сейчас не притворялся сыном барона Делафер, я им был.
– Допустим, – согласился граф. – Уже здесь вас полюбила дочь одного из самых богатых купцов нашего города.
– Извините, милорд, – не очень вежливо перебил я его. – Но я не думаю, что это хорошая затея – обсуждать мою личную жизнь.
– Вы думаете? – с любопытством посмотрел на меня граф. – Будь по-вашему. Тогда перейдем опять к вам. Вскоре по прибытии вы выпускаете одну за другой две книги, а сейчас на днях должна выйти третья.
– Будет и четвертая, – проинформировал я его. – Возможно, и другие. В этом есть что-то плохое?
– Конечно, нет. Я сам купил две ваши книги и жду третью. Я просто пытаюсь вас понять. Вы знаете, что король объявил награду автору Игры королей?