Приключения Гринера и Тео - Белякова Евгения Петровна. Страница 49
— И когда Гринер сказал: "А вы разве не собираетесь взять с собой книгу и духа?", я поняла, что можно привести вас туда во мгновение ока, — сказала Тео, салютуя друзьям кубком. — Книга послужила отличным проводником для портала. А знаете, что было самое сложное?
Маги дружно покачали головами.
— Самым сложным было упасть "от удара меча" так, чтобы сумка была сверху и книга чуть высунулась. Честное слово — была секунда, когда я подумала, что барон не заметит книгу… Остальное было проще простого.
— Просто? — возразил Дерек. — Ты и не догадываешься, сколько усилий мне пришлось приложить, чтобы упросить Родни с Риссой!
— Неправда, — попыталась было опровергнуть его слова Рисса, но ее не слушали.
— А почему зомбяков тащили демоны знают, откуда? Рядом с замком не было кладбища? — спросил Деодред.
— Было, — ответил Дерек. — Только они один раз уже пытались достать оттуда мертвецов — барон и одна из его жен, — и что-то пошло не так. Их было уже не поднять.
Тео встала, подняла кубок.
— Я провозглашаю тост! За Гринера, моего замечательного ученика, без которого я бы не справилась!
— За Гринера! — охотно поддержали ее маги.
Потом они стреляли в воздух цветными искрами, вызывали различные иллюзии, играли в "Угадай зверя", причем примеры брали, как понял Гринер, из «Энциклопедии». Словом, весело проводили время. Еще пару раз были подняты тосты "за ученика". Сам же ученик сидел скромно в углу, и клевал носом.
Когда магическая братия удалилась, и остались только Тео с Гринером, магичка, внимательно на него посмотрев, сказала:
— Ты грустный. Почему?
— Я думаю о Мелиссе и о том, что я сделал…
— А-а-а.
— Ведь это моя вина, что зомби убили тех людей из деревни? Если бы я не трогал Мелиссу, ее веревки, они бы…
— Да. — Просто ответила Тео. Помолчав, добавила. — Но не нужно обвинять себя и бичевать. Что случилось, то случилось; знаешь ли, ошибки — не есть прерогатива какого-то определенного типа людей. Маги тоже их совершают. Ты не знал. Она… на ее путах лежало заклятие, сдерживающее ее, и когда она освободилась, то захотела… есть.
— А вы совершали ошибки?
— Множество.
— Но тогда в чем разница между нами и обычными людьми? В том, что мы умеем… колдовать? Но это же не причина прощать себе смерть людей, которые погибли из-за тебя…
Тео вылила в кубок остатки вина, потрясла над ним бутылью.
— Мой второй ученик… — тихо сказала она. — Не понял того, что понял ты. Он решил, что умение колдовать, магия, дает ему право не считаться с жертвами. Он решил, что может существовать для себя, хотя наша задача всегда была и всегда будет — заботиться о людях. И прощать себе ошибки, потому что маг, который боится сражаться, только из-за того, что знает о возможности ошибиться — это плохой маг. В каком-то смысле бОльшая часть нашей борьбы — с собой. В стремлении стать безупречными.
— А что стало с вашим вторым учеником?
Тео задумалась. Гринер подумал, что она смолчит, или отправит его спать, но она ответила:
— Я убила его в поединке.
Она поставила кубок на край стола. Пробормотала: "Иногда мне кажется, что…" и, махнув рукой Гринеру, ушла к себе в спальню. Он посидел в кухне еще минуты две, глядя, как догорает огонь и разламываются, треща и сыпля искрами, дрова — а потом тоже пошел спать.
Глава девятая,
Одним прекрасным осенним утром Гринер проснулся от невообразимого грохота. На первый взгляд, ничего обычного в этом не было — Тео частенько экспериментировала в своей лаборатории, и результаты не всегда были тихими. Но этим утром, для разнообразия, Гринер проснулся от грохота, раздавшегося прямо у него над ухом. Он резко открыл глаза, попытался перевернуться на другой бок, но чуть не упал — и только после этого вспомнил, что заснул не в своей постели, а на стуле в кухне, над книгой о "Волшебных пассах", усыпляющей не хуже иной колыбельной. Он расправил плечи, затекшие от неудобной позы, и, часто моргая, попытался определить, что (или кто) издает столь громкий шум.
Все было как всегда, за исключением того, что прямо посреди кухонного стола красовался каменный сундучок, весь в водорослях и ракушках, а над ним с победной усмешкой стояла Тео, в дорожном плаще, и нетерпеливо похлопывала по бедру перчатками для верховой езды.
— Смотри, ученик, и запоминай, не скоро ты увидишь такое чудо еще раз…
— А что это?
Гринер считал, что он, как ученик мага, неоднократно за малым не съеденный занимательными «игрушками» своей наставницы, имеет право знать, что она притащила в дом. Хотя бы затем, чтобы решить — прятаться ли под стол, прыгать в окно или уже поздно предпринимать хоть что-нибудь.
— Хе, — Тео кинула на стол перчатки, потом плащ, и уселась, радостно улыбаясь. — сейчас придет Дерек, я его уже вызвала, и я все расскажу, чтобы не объяснять по два раза. А пока — налей-ка мне вина.
Гринера раньше изумляло (и возмущало) то, что его учительница так часто и так помногу пьет. Но потом она рассказала, что маги могут регулировать "обмен веществ" в организме и совсем не пьянеть. Гринер сначала не поверил, но когда своими глазами увидел, как она выпила три кувшина неразбавленного вина, а потом станцевала на столе, декламируя на память тридцать пятую страницу "Большой Энциклопедии волшебных тварей", перестал сомневаться. Правда, от похмелья эта особенность не избавляла, что служило предметом стенаний Тео. Поэтому сейчас он безропотно налил магичке вина и терпеливо стал вместе с ней дожидаться Дерека.
Тот явился минут через двадцать: открылся синеватый портал, и маг шагнул оттуда, быстрым взглядом оценивая обстановку. Кивнул Гринеру и уставился на сундучок.
Юноша, понимая, что настает момент истины, обратился в слух. Если это начало нового приключения — тем лучше, с последнего прошло слишком много времени, он даже как-то заскучал. Можно даже было предположить, с чем связан трофей его наставницы, если дать себе труд подумать. Она собиралась съездить на Юг, и, видимо, так и сделала: одежда под плащом явно арахандская, шаровары, сапожки с загнутыми вверх носами, халат с вышивкой… И водоросли на сундуке, значит, дело будет связано с морем. Ну хватит догадки строить, мысленно оборвал себя Гринер, послушаем, что Тео расскажет.
Маги тем временем принялись общаться междометиями, ухмылками и оборванными фразами, но Гринер общался с ними достаточно долго, чтобы без труда перевести для себя, о чем они говорили.
— О! — высказалась Тео.
Это значило: "Ты только посмотри, что за диковину я сюда притащила!"
— Угу, — ответил Дерек.
"Вижу. Но твоего восторга понять не в состоянии".
— У-у-у!
"Да нет, ты посмотри, здоровская штука!"
— Ну-у-у…
"Ладно, если ты настаиваешь — здоровская. Только ради тебя признаю что это — высший шик".
— Неа.
"Не надо делать мне одолжений, я знаю, о чем говорю — это просто клад, а ты не видишь дальше своего носа".
— Хм?
"Ты уверена? Это не очередная твоя "шутка-которую-понимает-только-несравненная-Тео"? То есть это действительно что-то стоящее?"
— Ах-ха.
"В самую точку, дорогуша".
— Кхм, кхм?
"Эта штука опасна?"
— Хи-хи-хи-хи…
"Сам догадайся"
— Ф-ф-ф-ф-р…
"Хотя да, что еще могло вызвать в тебе такие эмоции. Конечно опасна".
— Ну?
"Так ты ее рассмотрел? И как тебе?"
— Ох.
"Круто. Мрачно. Смертельно".
— Ага!
"Ну вот, а я что говорила!"
— Ты с ума сошла.
"Дорогая, ты, наверное, подрастеряла в дороге чувство самосохранения, если приволокла ЭТО сюда, мне бы на твоем месте и в голову не могло такое прийти — захватить столь опасный предмет в качестве трофея, не связав его предварительно всеми возможными заклинаниями. У тебя и вправду разжижение мозга?".