Перстень Мериада (СИ) - Романовская Ольга. Страница 49

— Не совсем. По матери я грандванец.

— Понятно, — кивнула девушка. В голове у неё беличьим колесом крутился один и тот же вопрос: «Как уйти?».

— Вы хотели прогуляться, Ваше высочество?

— Нет, с чего Вы решили?

— По-моему, Вы направлялись к конюшне.

— Всего лишь хотела проведать своих лошадей.

— Уверяю Вас, о них надлежащим образом заботятся. Кстати, помните игреневого жеребца, которого прочили в победители скачек?

— Да, помню.

— Так он мой. Хотите взглянуть? Насколько я понял, Вы разбираетесь в лошадях, во всяком случае, лошади у Вас отменные. Особенно вороной. Как его зовут?

— Ферсидар. Он садарин.

— Так я и думал. Стоит тысяч пять, не меньше.

Суррар замолчал. Воспользовавшись его молчанием, Стелла спросила:

— Вы на меня обижены?

— Что Вы, Ваше высочество, я не смею. Вы так великодушны ко мне…

— Граф, перестаньте, Вы прекрасно знаете, о чем я?

— Надеюсь, Ее высочество напомнит мне.

— Я была не слишком груба прошлым вечером?

— Ваше высочество, боюсь, я не настолько хорошо знаю лиэнский, чтобы верно истолковать Ваш вопрос.

Она повторила на языке путников, уверенная в том, что он понял её с первого раза.

— Вы поступили так, как должно, — тщательно обдумывая слова, ответил Суррар.

— Я рада. Я долго думала…

— Вы напрасно волновались, Ваше высочество, абсолютно беспочвенно.

— Я рада это слышать.

— Дозволено ли мне будет задать Вам вопрос?

— Разумеется.

— Зачем Вы приехали в Грандву? Вы одна, значит, к дипломатической миссии это не имеет никакого отношения. К тому же, Ваш меч…

— Что мой меч? Я уже не раз отвечала на подобные вопросы, в том числе, и Вам.

— Боюсь, я не расслышал Ваших объяснений. Вы вскользь упомянули, что прибыли с частным визитом, предъявили документы — только и всего. Моя должность обязывает меня заботиться о безопасности жителей Елизы и строго контролировать всех приезжих.

— Неужели я похожа на преступницу? — рассмеялась принцесса.

— Кто знает, что может скрываться за маской ангела? Некоторые преступники хорошо маскируются.

— Начинается! Может, сразу протокол составите и заставите меня подписать?

— Не надо утрировать, Ваше высочество.

— Я именно та, за кого себя выдаю, и не совершала никаких преступлений. Да, мне приходилось пускать в дело оружие, но только против врагов моей Родины. Смею Вас заверить, спокойствию жителей Елизы ничего не угрожает.

— Приятно это слышать. А какова цель Вашего путешествия?

— Дакира.

— Вы с ума сошли! — в ужасе прошептал Суррар, невольно крепко сжав её руку, словно пытаясь удержать от необдуманного поступка. — Ваше высочество, я не позволю Вам туда ехать! Мой долг — помешать Лиэне потерять свою принцессу.

— Ваш долг помочь мне, — мягко возразила Стелла. — Отпустите, пожалуйста, мою руку, я никуда не убегу.

— Простите, Ваше высочество, этого никогда не повториться. — Он смутился и отошёл на несколько шагов.

— Граф, у меня есть к Вам просьба.

— Какая? Я готов выполнить почти любую.

— Почему почти, а не любую?

— Потому что есть просьбы, которые выполнять не следует, но, надеюсь, Ваша иного рода. Так о чём Вы хотели меня попросить?

— О двух вещах. Во-первых, называйте меня по имени или просто «сеньора». Я не хотела бы, чтобы каждому стал известен мой титул. А, во-вторых, позаботьтесь о моей спутнице.

— Что я могу для неё сделать?

— Помогите ей благополучно поселиться у тётки в Броуди. Я обещала сама позаботиться об этом, но, видно, не смогу сдержать слова.

— Как, Вы не заедите в Броуди? — удивился Суррар.

— Нет. Я сегодня же уезжаю.

— Ваше высочество, Ваш отъезд будет означать, что я чем-то не угодил Вам.

— Бросьте, граф! Я всем довольна.

— Ваше высочество не удовлетворено тем приёмом, который ей оказали?

— Да нет же! Все было просто чудесно. Вот Вам моя рука в доказательство моих слов.

Суррар слегка коснулся губами её ладони. Принцесса кокетливо опустила глаза; лёгкая улыбка скользнула по губам.

— Может, Вы и правы, что не хотите ехать в Броуди. Их величества неблагосклонно отнеслись бы к сопернице.

— В чём же я могу с ними соперничать?

— В красоте.

— Опять Вы за своё, граф! Перестаньте так настойчиво ухаживать за мной, иначе я уеду.

— Значит, сегодня Вы не уедите? — ухватился он за её последнее слово.

— Нет. Но я ещё окончательно не решила.

— Пожалуйста, останьтесь!

— После всех Ваших слов? — улыбнулась девушка; уезжать ей не хотелось.

— Каких таких слов?

— Ваших двусмысленных комплиментов.

— Вовсе не двусмысленных! Я бы никогда не посмел сказать ничего подобного.

Принцесса осторожно заглянула ему в глаза, размышляя над тем, стоит ли извиняться за свой «язык без костей», но не заметила в них обиды. Она очень удивилась, увидев, что они улыбаются. Ей и самой ничего другого не оставалось, как улыбнуться в ответ.

Вечер выдался тёплый и располагал к прогулкам. Стелла не стала противиться природе и решила размять Ферсидара.

У ворот ей встретилась Аймара. Вид у неё был задумчивый. Она приветливо поздоровалась с принцессой; та предложила ей прогуляться.

— Спасибо, я, пожалуй, останусь здесь, — отказалась Аймара.

Пожав плечами, Стелла тронула поводья. Если бы она оглянулась, то увидела, как грандванка проскользнула за ворота и, укутанная с головы до ног, быстро зашагала вверх по улице.

Блуждая по бурлящим улочкам Елизы, Стелла неожиданно оказалась перед тем, чего не ожидала увидеть — ювелирной лавкой. Соблазн был слишком велик, а в кошельке позвякивали монеты, поэтому девушка спешилась и вошла внутрь.

Тонко зазвенел колокольчик, возвещая о новой посетительнице.

— Че Лами ратта? — певуче протянул хозяин, выйдя из-за прилавка. — Что Вам угодно?

Принцесса промолчала.

Сколько же тут всего, блестит, переливается, так и проситься в руки! Глядя на это, понимаешь, почему многие люди готовы отдать жизнь за полные очарования камни, за мягкий блеск золота, за таинственный свет серебра.

Подолгу задерживая взгляд на серьгах, кольцах и браслетах, она почти не двигалась и, может, даже не дышала. Наконец её взгляд остановился на колье из горного хрусталя. Колье из горного хрусталя на чёрном бархате.

— Сколько оно стоит?

— Двести талланов, почтеннейшая.

Двести талланов или эта милая вещичка? Конечно же, колье! Девушка достала кошелёк и, предвкушая удовольствие от обладания элегантным аксессуаром, отсчитала деньги. Но рассчитаться она не успела: в лавку вошёл ещё один покупатель, и внимание хозяина переключилось на него. Он вытянулся и почтительно поклонился.

Недовольная тем, что, несмотря на её покашливание, хозяин по-прежнему не обращал на неё внимания, принцесса обернулась и увидела губернатора.

— Как, и Вы здесь? Какими судьбами?

— Абсолютно случайно. Хозяин должен мне пятьсот талланов, и я хотел бы получить их. Да, сумма небольшая, но срок оплаты уже прошёл… Проезжая мимо, я решил лично напомнить о долге.

— Так Вы будете брать это колье? — шёпотом спросил ювелир.

Стелла кивнула и пододвинула к нему горку монет.

— Решили оказать честь этому нерадивому торговцу? Это не самая лучшая лавка, но раз уж Вам так понравилась эта безделушка… Он отдаст её Вам бесплатно, в счёт своего долга.

— Благодарю, граф, но я вынуждена отказаться от Вашего щедрого предложения. Если я его приму, то получится, что я у Вас в долгу.

— Что Вы, какой долг? Это подарок, Вы ничем не будете мне обязаны, скорее, это я буду Вам признателен, если Вы соблаговолите принять его.

Воспользовавшись случаем угодить губернатору, хозяин протянул ему колье и тут же достал из-под прилавка мешочек с монетами.

— Там ровно триста талланов, сеньор.

— Кажется, ты должен мне пятьсот, — заметил Суррар, взвесив колье на ладони. — Так с какой стати ты приготовил только триста?