Книга Сэндри - Магия в Плетении - Пирс Тамора. Страница 4
Двое посвящённых в одеждах поверх ночных сорочек вбежали в комнату неся лампы. Повсюду, куда ни падал взор, они видели хаотичное смешение девочек, одеял и вещей — за исключением кровати Трис. Она осталась нетронутой. Сидевшая на ней девочка вызывающе смотрела на них красными от слёз глазами через очки с латунной оправой, которые она только-только нацепила на свой длинный нос.
На следующее утро после завтрака её привели к кабинету Старшей Посвящённой Каменного Круга и оставили в приёмной. Рядом положили её сумки, полностью упакованные. Она не произнесла ни слова. В этом не было никакого смысла, и к этому времени она уже знала, что пытаться уговорить кого-то, кто твёрдо решил избавиться от неё — глупо.
Пока она ждала, остановив взгляд на своих потрёпанных кожаных сумках, она осознала, что дверь Уважаемой Посвящённой прикрыта не полностью.
- … Я знаю, что вы уже направляетесь в Спиральный Круг, и я хочу, чтобы вы забрали девочку с собой. Разве я прошу многого, Мастер Нико?
- Пошлите её попозже весной, когда в Эмелан отправятся торговые караваны, ‑ лёгкий и чёткий мужской голос звучал раздражённо. ‑ У меня сейчас весьма особая задача. Если мне вдруг придётся изменить свои планы, этот ребёнок только станет помехой.
- Мы не можем её оставить. Её родители поклялись, что её проверили на наличие магии и ничего не нашли, но … ‑ голос Старшей Посвящённой затих.
Уже живее она продолжила:
- Я не знаю, одержима ли она духом, или частично элементалем, или носит в себе призрака, и потому становится причиной такого беспорядка — и мне всё равно. Спиральный Круг гораздо лучше приспособлен для таких случаев, как у неё. У них есть познания и посвящённые без предубеждений касательно уникальных случаев. У них лучшие маги к югу от вашего университета. Они будут знать, как с ней поступить.
Услышав это, Трис помрачнела. Значит она таскает с собой духа, элементаля или призрака, да? И какая же её ждёт судьба? У некоторых людей получалось управлять такими существами внутри себя, другие от них избавлялись. Слишком многие оставались бездомными и сходили с ума, бродя по улицам, оказывались под замком на чердаке или в подвале, или вообще умирали. Она покачнулась, чувствуя себя неважно — а потом сжала кулаки. Как же ей всё это надоело! Надоело, что от неё пытаются избавиться, что её обсуждают, что ей не помогают!
С оглушающим рёвом град забарабанил по крыше и стенам вокруг неё, ударяя по камню и дереву множеством молотков, разбивая стеклянные панели окон во внешней части кабинета и рассыпаясь по полу ледяными бриллиантами. Она неуклюже присела и набрала горсть.
Дверь в кабинет Старшей Посвящённой распахнулась, явив стройного мужчину лет пятидесяти пяти. Он стоял подбоченившись, уставившись на Трис чёрными глазами из-под густых чёрных бровей.
Та сердито смотрела на него снизу вверх, держа в руках начавшие таять градины.
- Глазеть — невежливо, ‑ огрызнулась она, ещё не совсем успокоившись.
- Тебя проверяли на наличие магии? ‑ спросил он с неожиданным напряжением в голосе.
Зачем этот незнакомец насмехается над ней? Семья Трис смирилась бы с её странностями, если бы у неё обнаружилась магия, которую можно было бы использовать с выгодой для Дома Чэндлер.
- Проверял самый дорогой маг в Нинвере, если хотите знать. И он заявил, что у меня её нет ни капли.
Незнакомец обернулся и посмотрел на женщину в жёлтом одеянии у себя за спиной.
- Уважаемая Урэ́нсвинг, я передумал. Я буду весьма счастлив сопроводить Трисану в Храм Спирального Круга в Эмелане, ‑ он тонко улыбнулся и протянул Трис руку. ‑ Рад с вами познакомиться, юная леди
Та проигнорировала его вытянутую руку. Встав, она отряхнула свои юбки.
- Вы скоро измените своё мнение, ‑ возразила она. ‑ Все меняют.
Кладовая: Сэндри осторожно посмотрела на свою самую правую нить и нашла узел, который она завязала ближе к её концу.
- Пора переходить на что-то новое, ‑ со вздохом сообщила она ожидающей вокруг тьме. Зелёная нить у неё кончилась совсем. Она хорошо послужила, давая более ясный свет, чем серая или красная. Сэндри её будет не хватать.
Ярды плетёного шнура были свёрнуты в катушку, над которой она продолжала работать. Сэндри сосредотачивалась только на ней и на свете, за исключением моментов, когда она ела, спала или использовала дурно пахнущую бочку в качестве горшка. Удержание света в нитях полностью поглощало её внимание, не оставляя времени или сил для паники.
Она потянулась на ощупь к корзинке у себя за спиной и замерла. По ту сторону стены послышались приглушённые голоса. Девочка сглотнула. Неужели всё так плохо? Она что, начала слышать несуществующих людей?
- Сюда, болваны, ‑ окликнул голос.
- … ничего не вижу, ‑ проворчал вдалеке какой-то мужчина.
Свет в её шнурке потускнел.
- Не смей, ‑ шёпотом приказала она. Сэндри не смогла удержать концентрацию на нём. Свечение угасло.
Не дыша, она ждала в темноте. Если это был сон, она бы очень хотела, чтобы он прекратился!
- Вы и не увидите ничего, ‑ отрезал чёткий, образованный голос. Его обладатель наверное был с ней в одной комнате — или по другую сторону двери. ‑ Её скрыли с помощью заклинания.
Сэндри накрыла рот ладонями и начала покачиваться. «Всё», ‑ подумала она, ‑ «я наконец сошла с ума».
Что-то вошло в комнату, поток холодного воздуха, который на самом деле не был воздухом, скорее ощущение течения, чем ветер. Большая его часть окружила пустые мешки, которые она использовала в качестве кровати. Одна из прядей выплелась из прохладной массы и, проплыв через комнату, обвила её плечи.
- Теперь вы видите? ‑ требовательно спросил образованный голос. ‑ Мне нужен слесарь.
- Тут я, Мастер Нико, ‑ прозвучал совсем близко низкий голос.
Метал заскрежетал о метал. Воздух пришёл в движение. Сэндри не знала, что дверь открывалась, пока та не ткнулась в неё.
- Благословение Урды, ну и вонь! ‑ произнёс низкий голос.
- Отойди в сторону, ‑ приказал чёткий голос. Его обладатель, окрашенная в светлый цвет тень, вступил в комнату:
- Дитя моё, меня зовут Никларэн Голдай. Я искал тебя. ‑ он поднял переданную кем-то лампу.
Свет ударил в её глаза, привыкшие за всё это время к темноте. Сэндри закричала от боли и прикрыла их. Она не сможет видеть почти ничего ещё довольно долгое время.
Глава 2
Са́ммерси [5], Эмелан: Двоюродный дедушка Сэндри, Герцог Ве́дрис, правитель Эмелана, наблюдал идущий за окном библиотеки дождь, пока сначала Нико, а затем Сэндри, рассказали историю последних четырёх месяцев, о том как Сэндри спасли, вылечили, и об их долгой поездке на север. Если у него были какие-то свои соображения насчёт их рассказа, они были заперты в его глубоко посаженных карих глазах и тяжёлых чертах лица. Коренастый, широкоплечий и внушительный, герцог предпочитал простую одежду, вроде той, которая была на нём в тот момент: белая батистовая рубашка, коричневые шерстяные брюки, коричневый же сюртук, и высокие сапоги. Только отблеск золота в оторочке его сюртука и кольцо с печаткой на указательном пальце левой руки намекали на его положение. Со своей бритой головой, скрюченным носом и мясистым лицом, герцог напоминал одного из своих гоняющихся за пиратами капитанов, а не дворянина, чей род правил из этого замка уже восемьсот лет.
Когда Нико и Сэндри закончили, герцог взглянул на них:
- Мастер Нико, очень хорошо с вашей стороны было привезти Сэндрилин ко мне, особенно в это время года.
- Дороги были не такие уж плохие, Ваша светлость, ‑ ответил Нико, помешивая свой чай, ‑ и, несомненно, в тот момент я не мог оставить Сэндри.
- Я знаю, что должна была дождаться весны, дедушка, ‑ добавила та, ‑ но я просто не могла. Хатар теперь — огромное кладбище. Я не могла оставаться там и часом дольше, ‑ она всё ещё была бледна после пережитого в кладовой и нескольких недель выздоровления. Одетая в чёрное с ног до головы, она стала маленьким приведением. Предложение Нико отвезти её на север к любимому родственнику её отца было принято с радостью.