Безумная страсть - Гамильтон Диана. Страница 17
Только тогда, мгновенно остыв, она осознала, что стоит перед ним совершенно голая!
Она засуетилась, запаниковала, постаралась прикрыть наготу руками, подхватила покрывало, которое потеряла в минуту гнева, и густо покраснела.
Когда ее смятенный взгляд упал на его лицо, она была уверена, что разглядела жестокое удовольствие в его неподвижных чертах. Он проговорил медленно и вкрадчиво:
— В одном ты права. Мы можем объясниться завтра.
Он повернулся на каблуках. Хотя она ничего не поняла из его слов, но могла поклясться, что, пока он спускался по лестнице, она слышала его беззвучный, дикий хохот, который эхом отзывался у нее в мозгу.
Как только он скрылся, она сделала отчаянное усилие, чтобы взять себя в руки, и заторопилась. Он вполне мог вернуться, пока она в душе. А ей этого не хотелось.
К счастью, он оставил лампу. Когда она водрузила ее на раковину в тесной душевой, то сообразила, что он, вероятно, рассчитывает разделить с ней постель. Эта мысль заставила ее похолодеть.
Они не спали вместе со времени ее выкидыша. А что, если он не сможет спать на узкой, неудобной кушетке внизу и решит присоединиться к ней? Она не знала, что тогда будет делать.
Вышвырнуть его вон? Физически она с ним не справится. Если он примет такое решение, она не сумеет ни сказать, ни сделать ничего, что заставило бы его передумать. А если она попытается оставить кровать ему и устроится на неудобной кушетке сама, он разозлится, и неизвестно, что тогда может случиться.
Именно гнев, и ничто другое, возбудил в нем физическое желание в тот день в лесу… А у нее явно не хватит выдержки, чтобы справиться с собой…
Рядом с ней его не было. Вообще-то это было неудивительно, просто повторялись последние месяцы их совместной жизни. Но она удивилась. Сидя на кровати, Бет уткнулась подбородком в колени и задумалась.
Может, это разочарование? — спросил язвительный голосок откуда-то изнутри. Но она сразу же заставила его замолчать. Конечно же, нет. Если бы он лег с ней, она постаралась бы заснуть (так она решила), при этом понимая, что, прикоснись он к ней, даже случайно, она тут же подпрыгнула бы, как мартовская кошка, или полезла бы обнимать его. В любом случае финал был бы один.
Постель с ним принесет ей короткие мгновения экстаза и крушение надежды начать новую жизнь без него. И нечего ворошить прошлое.
С его стороны это будет просто животная страсть. Он не любит ее и никогда не любил. Он никогда не переставал любить Занну. Значит, это будет просто похоть, основанная на стремлении повесить на нее ярлык неразборчивой бродяжки, которой неважно, с кем она будет предаваться любовным утехам.
Теперь она была абсолютно уверена, что он взваливает всю вину на нее, пытаясь найти все новые и новые доказательства, главным из которых будет ее желание якобы заняться любовью с первым встречным.
После того как ушла от мужа, она отдалась мужчине, который принял ее на работу. И они еще обсуждают детали ее развода!
Да, в отчаянии подумала она, проводя пальцами по волосам, ему нравится считать ее бесстыжей потаскушкой, виновной в распаде их семьи. И больше того, она знала почему! Семья Сэвидж жила в Южном Парке многие поколения, владея почти всей землей в округе. Они имели репутацию хороших землевладельцев, заботились о местных жителях, интересовались жизнью и проблемами окрестных деревень и ферм.
Безусловно, этот интерес был взаимным. Ничто из личной жизни Сэвиджей не ускользало от внимания деревенских жителей, которые тут же пересказывали эти события каждому, кто был рад послушать. А желающих было хоть отбавляй. Ее отец как-то заметил:
— Может, сплетни — нормальное человеческое занятие, но в данном случае это зашло слишком далеко. Я бы пожалел даже черта, если бы тому пришлось жить в центре всеобщего внимания и быть предметом кухонных пересудов. Тяжело жить, сознавая, что любое твое движение становится темой для обсуждения в каждом доме.
До сих пор она слышит, как ее мать тихо ответила:
— Это беззлобные сплетни. Люди жалеют Сэвиджей, особенно сейчас, когда Джеймс работает за границей. Чарльзу так одиноко в этом огромном пустом доме, он тоскует. Он ведь был влюблен в Занну, все это знают. А сейчас она его бросила. Люди говорят, она отказалась выйти за него замуж и. связать себя семьей.
— Люди говорят! — передразнил отец. — Они могут говорить, но откуда они могут это знать?!
— Ты меня удивляешь! — продолжила ее мать. — В любом случае нельзя скрыть то, что так заметно, — я имею в виду влюбленность. Все считали, что из этого добра не выйдет. Так и получилось, правда?
Да, добра из этого не вышло, грустно повторила Бет. Теперь у Чарльза есть причины бояться злых языков. Как это все отвратительно! Сплетницы с радостью подхватят известие, что он бросил малышку Бет Гарнер, дочку местного доктора, чтобы жениться на Занне и усыновить ее ребенка. Вот почему он готов перевернуть небо и землю, чтобы найти себе достаточное оправдание! Ему совсем не хочется терять авторитет у местных жителей, многие из которых были его арендаторами, цинично заключила она.
Он еще спит, подумала Бет, свесив ноги с высокой кровати. Непонятно, как ему это удается, лежа на маленькой, неудобной кушетке? Но все равно, она была благодарна, что его не слышно и не видно. Как только она встала, к горлу подступила привычная утренняя тошнота.
Ей пришлось кинуться в ванную. Десять минут спустя она вышла с посеревшим лицом, натянула поношенные джинсы и изумрудно-зеленую блузку. Стакан воды и кусочек поджаренного хлеба помогут ей, и она будет готова к серьезному разговору. Бет прекрасно понимала, что ничего приятного этот разговор ей не принесет. Но она как-нибудь с этим справится.
Хорошо, что Чарльз не видел этого утреннего приступа тошноты, думала Бет, спускаясь по лестнице. Она не собиралась говорить ему о ребенке. Это слишком походило бы на эмоциональный шантаж.
Если он предпочитает Занну, а в этом нет сомнения, то она не собирается использовать свою беременность, чтобы удержать его рядом с собой. От мысли, что ей надо привязать его к себе, зная, что он любит другую, ей делалось дурно. Кроме того, у него уже был ребенок, сын, который будет носить его имя.
Она уже свыклась с этой мыслью. Чем скорее закончится этот день и все будет позади, тем раньше она начнет новую жизнь. Прежде всего надо подготовиться к защите и объявить Чарльзу, что она догадалась, в чем он ее обвиняет.
А потом она пошлет его к черту! Может быть, потому, что она наконец начинает приобретать немного здравого смысла. Как можно любить человека, который так к ней относится!
Ей надо прямо сказать ему, что он мерзавец и недостоин того, чтобы о нем думали. Если высказать все вслух, то это вполне сойдет за правду.
Но легче сказать, чем сделать. Обойдя небольшой домик целиком (это заняло всего несколько минут), она убедилась, что его нет. Машины тоже не было.
Она стояла посреди поляны, среди подсыхающих в лучах утреннего солнца луж, и ее зеленые глаза пылали от негодования. Куда он, черт возьми, подевался?!
Полчаса спустя она все еще терзалась тем же вопросом, но теперь к нему прибавилось чувство тревоги: неужели он привез ее сюда, чтобы самому раствориться в прозрачном воздухе?
Внезапно она облегченно вздохнула: бросившись к маленькому холодильнику, Бет распахнула дверцу и снова медленно закрыла ее. Плечи ее поникли. Он не поехал в ближайшую деревню за продуктами, мрачно подумала она. Холодильник был полон. В кухонном шкафу также было много консервов и сушеных продуктов. Бет знала, что он хранит в комоде наверху смену одежды. Не может же быть, что он привез ее сюда, чтобы бросить в полном одиночестве, без транспорта и телефона?
Но страшнее этой мысли (если могло быть что-нибудь страшнее) было ощущение, что она снова потеряла его. Это вдребезги разбивало ее теорию, что гордость поможет ей избавиться от любви к нему.
Услышав в тишине шум машины, Бет вздохнула с облегчением: Чарльз вернулся! Она выскочила из комнаты, выбежала во двор. Сердце ее колотилось. Чему это я так обрадовалась? — спросила она себя. Тому, что с ним ничего не случилось? Что он не почувствовал себя ночью плохо и не отправился за врачом? Она все еще безумно его любит. Ее глупое сердце отказывается повиноваться разуму.