Проклятый (СИ) - Завгородняя Анна. Страница 41

— Я хочу, чтобы у моих детей все наладилось, — ее взгляд так и остался на моем лице, — А в нашем поместье уже есть новая хозяйка. Я тоже хочу себе немного счастья и Бёдвар не самое плохой выбор.

Бёдвар забрал Исгерд с собой. Льялл отправилась с ними, погостить и посмотреть, как устроиться мать на новом месте. Трор определил лучших своих людей сопровождать Исгерд.

Провожая свекровь на корабль, я почувствовала, как Трор прижал меня к себе. Мы стояли на берегу, глядя на отплывающее судно, и я молчала, ощущая даже сквозь ткань своего платья горячие пальцы мужа. Мне впервые за все это время стало приятно его прикосновение и даже более чем приятно. Он, словно почувствовав, что во мне что-то изменилось, повернул ко мне свое лицо. Мгновение мы просто смотрели друг на друга, и я внезапно поняла, что прежней ненависти больше нет. Я видела перед собой только красивого мужчину, женой которого была и которому начала доверять и поэтому, когда он потянулся ко мне я впервые сама ответила на поцелуй. И мне было плевать на раздавшийся свист кого-то из дружинников, все еще находившихся с нами на причале, я чувствовала только его губы и его руки, сжимающие мой стан. А потом была первая ночь, когда мы с ним любили друг друга. Я впервые смогла насладиться нашей близостью, а Трор, казалось, не верил своему счастью. Он постоянно шептал мое имя, целуя мое лицо, волосы… и между нами больше никто не стоял.

Утро встретило нас криками, лязгом мечей и воплями раненых. Трор вскочил с кровати, велел мне не выходить из дома и одеваясь буквально на ходу, выбежал из комнаты, оставив меня в удивлении и ужасе сидеть там, натягивая на голое тело одеяло. Я медлила не долго. Поднявшись, одела сорочку и платье и наспех заплела волосы в одну толстую косу, а затем вышла в коридор, сразу же столкнувшись на пороге с одной из девушек рабынь.

— Госпожа! — ее губы дрожали.

— Что происходит? — спросила я, хотя уже и так все прекрасно понимала. А еще в сознании промелькнуло то, что многие люди Трора и верный Инне отправились с Исгерд и защищать наше поместье было почти некому. Память услужливо подбросила мне урывок воспоминания. Моя мать выталкивает брата и меня из горящего дома. Вот она склонилась через подоконник, намереваясь последовать за нами, но кто-то в темноте комнаты хватает ее за волосы и тащит прочь, а она только кричит нам: Бегите!

Я вздрогнула от чьего-то страшного крика. Воспоминание развеялось как дым. Дым, внезапно поняла я почувствовав слабый запах горящего дерева. Взяла рабыню за руку, потащила по коридору.

— Где остальные? — спросила я Ассу.

— Убежали, госпожа, — ответила она сквозь слезы.

Нам тоже надо бежать, подумала я, но тут же перед глазами встал образ Трора и я внезапно поняла, что не могу его оставить. Хотелось истерически рассмеяться от этого открытия. Мой враг перестал быть таковым.

Мы добрались до черного выхода, и я приоткрыла двери, глядя нет ли кого во дворе. К нашему счастью, он оказался пуст. Запах гари стал сильнее.

— Идем! — сказала я девушке. Асса плакала, но шла за мной. Где-то там, за несколькими домами, один из которых полыхал, охваченный пламенем, темнел лес. Там же была и калитка, ведущая из поместья. Через нее каждый день мальчишка пастух выводил стадо коров, а сейчас она оказалась распахнута. Кажется, все наши рабы убежали через нее и теперь я вытолкала Ассу на тропинку.

— Госпожа, а вы? — спросила она обернувшись.

— Иди, — крикнула я и побежала обратно к дому.

ГЛАВА 14

Господский дом горел. Я увидела занявшуюся крышу. Огонь над ней разрастался удивительным красным цветком. Я поспешила зайти внутрь, кашляя от дыма и закрывая лицо рукой, ругая себя за то, что не подумала раньше взять оружие. Там, в нашей комнате остался длинный нож Трора, а быть безоружной мне совсем не хотелось. Звуки боя пробивались сквозь стены, когда я наконец, ворвалась в нашу комнату и нашла ножны. Одним плавным движением оружие выскользнуло их ножен и легло в мою руку. И Тут я услышала громкий топот, раздававшийся по коридору. Я бросилась к окну, но едва успела его распахнуть, как кто-то сзади дернул меня за длинную косу, и я упала на пол.

— Как мама, — мелькнуло в моей голове, но я заставила себя вскочить на ноги и увидела стоявших передо мной двух здоровенных мужчин.

— Она? — спросил один у другого.

— Похоже, что она, — ответил тот, — Одета как госпожа!

Я метнула взгляд на окровавленное лезвие топора, зажатое в его руке и выставила перед собой нож. Кажется, мои действия насмешили воинов.

— Не бойся, госпожа, — один из них примирительно поднял вверх руки, показывая, что не собирается нападать. Я не верила ему.

— Убери ножик, — сказал второй с холодным злым взглядом, — А то, неровен час, порежешься.

Воздух за моей спиной шевельнулся. Окно было распахнуто, и я немедля швырнула нож в того из мужчин, что стоял ближе ко мне и перепрыгнула через подоконник. Судя по злобному крику, раздавшемуся за спиной, нож все же нашел свою цель, а я неловко упала на землю. Что-то в ноге неприятно щёлкнуло, стрельнуло болью в колене, но я уже вставала и бежала прочь от дома. Звук топота за моей спиной сказал мне, что мои преследователи уже близко.

Вокруг дымились дома. Я увидела несколько сражающихся мужчин, затем обогнула забор и споткнувшись обо что-то, лежавшее на земле, растянулась рядом. Одного взгляда на тело, я в ужасе отвернулась. Это была Фэй, та самая девушка рабыня, с которой с познакомилась одной из первых, и она была мертва.

— Попалась, — крик подскочившего воина и меня рывком подняли на ноги.

— Эта стерва мне руку проткнула, — подоспел второй и так посмотрел на меня, что я едва сдержалась чтобы не зажмуриться и не отвести взгляда. Я думала, он ударит меня, но мужчина только зло смотрел и тяжело дышал.

— Тащи ее к королю, Холдор, — произнес первый воин и передал меня своему другу. Названный Холдором перехватил меня, сжав свои пальцы до боли на моем запястье, — Шевелись, — и дернул за собой.

Мы шли мимо догорающих домов, мимо убитых и раненых, лежащих на земле. Я с ужасом узнавала дружинников Трора и с еще большим страхом высматривала его самого среди тел, молясь о том, чтобы его там не оказалось. У самых ворот мы остановились и меня подтолкнули к огромному мужчине, стоявшему спиной. Я буквально уткнулась лицом в его плащ и тогда он обернулся.

— Коннор! — произнесла я тихо.

— А, вот и маленькая госпожа Кири, — он улыбнулся, — Мы пришли тебе помочь.

— Мы? — переспросила я и тут один из воинов, стоявших в отдалении шагнул ко мне. Я вскрикнула, узнавая его лицо.

— Сигурд! — и тут же простонала, — Что же ты натворил!

— Кири, — он бросился ко мне, подхватил на руки, но я тут же уперлась ладонями в его грудь.

— Зачем? — спросила я и взглядом показала на догорающее поселение, — Столько смертей… Зачем? И где мой муж?

Сигурд поставил меня на ноги. Его взгляд скользнул на мои запястья. Со дня свадьбы я почти не снимала украшения, надетые мне Трором.

— Твой муж? — переспросил он.

Коннор остановил Сигурда жестом, и я увидела, как он поднял вверх руку, призывая своих людей, сходившихся к воротам, к тишине. Я огляделась, содрогаясь от ужаса. Дружинников у короля оказалось много. Слишком много. Его силы превосходили наши, тем более отсутствовали лучшие, те, кто ушел с Исгерд. Как же все не вовремя. Эта свадьба, подумала я, один лишь день мог все изменить. А воины все стекались на двор перед воротами и скоро заполнили собой все свободное пространство. Я смотрела, как их становиться все больше и больше, и тут Коннор замер, вглядываясь в толпу. Мне показалось, или на короткий миг время остановилось и все замерли, всматриваясь куда-то назад. А затем воины стали расступаться, пропуская вперед одинокую фигуру, гордо вышагивавшую сквозь врагов.

— Трор, — выдохнула я и внезапно поняла, что чувствую к этому мужчине. Страх за него позволил осознать, что во мне родилось совсем новое чувство, переросшее из ненависти в глубокую любовь. Я не могла его потерять.