Гарри Поттер и… просто Гарри - Исайкина Светлана. Страница 18

— Значит, — сказал я, — Волдеморт в принципе может вернуться?

Сириус и Рем подумали и дружно покивали.

— Что это с тобой? — глядя на меня, спросил Пат.

Глава Одиннадцатая, в которой я узнаю правила распределения

На поезд мы опоздали. Наверное, самым разумным было остаться в Лондоне с позавчерашнего дня, но, как говорится, хорошая мысля приходит опосля.

Рем отправился в школу рано утром, а Сириус собирался отвезти нас на машине. И мы бы успели, если бы его уже немолодой «форд» не ломался по дороге четыре раза. Сириус матерился так, что мы с Патом заслушались. В конце концов, мы прибыли на Кинг Кросс только в четверть двенадцатого.

На вокзале топталась недовольная Лу, явно ожидавшая нас.

— Где вас черти носили? Я уже здесь полчаса болтаюсь, на меня уже люди странно смотрят!

На Лу люди начали странно смотреть только через тридцать минут? Это её личный рекорд!

— Поезд ваш, кстати, ушёл, — заявила она.

— О! — сделал удивлённые глаза Пат, — а мы-то не догадались!

— Может, догоним его на следующей станции? — неуверенно предложил я.

— Хогвартс Экспресс идёт без остановок, — мрачно ответил крёстный.

— Только не через камин, — заявил Пат. Видимо, ему тоже не понравилось изображать из себя Санта Клауса.

Сириус вздохнул.

— Ладно. Отправлю вас на «Ночном Рыцаре». Заедем, правда, в одно место.

Мы с Патом переглянулись. На наших лицах застыло одинаковое выражение недоверия.

— Это автобус такой, — предвосхищая все вопросы, заявила Лу.

Я и мой друг одновременно вздохнули с облегчением.

* * *

Через сорок минут лондонских пробок (и это мы ещё неплохо отделались) мы прибыли на небольшую замызганную площадь, где стояло несколько таких же чахлых домишек. Обстановку они нагнетали самую мрачную.

— Площадь Гриммолд, — прочитал указатель Пат, — а какого… нам здесь надо?

— Двенадцатый дом, — с непередаваемым отвращением в голосе сказал Сириус, будто одна мысль об этом доме вызывала у него тошноту.

— Вот одиннадцатый, — сказал я, — а вон тринадцатый. А где же?…

С этими моими словами, будто из ниоткуда, между этими домами выпрыгнул мрачный домина. Вид у него был самый обшарпанный, стёкла грязные, а дверь ободранная.

— А вот и он, — докончил за меня Пат, — и что это за местечко? Волшебный автовокзал для опоздавших школьников?

Сириус фыркнул.

— Это дом моих родителей. Не волнуйтесь, мы надолго здесь не задержимся.

Внутри дом выглядел не лучше. Крёстный сказал нам вести себя тихо и подождать его здесь, но Лу в темноте налетела на что-то, и это что-то с оглушительным стуком перевернулось.

— Извините, — пробормотала она, но это потонуло в леденящем душе вопле, который перерос в крик:

— Ты!!! В этом доме!!! Осквернитель традиций!!! Предатель крови!!!..

— Замолчи, старая ведьма! — прорычал Сириус, взмахнул палочкой, и портьеры захлопнулись. Оказалось, это орал портрет.

— Вот ты и познакомился с моей мамочкой, Гарри, — с кривой улыбкой сказал крёстный.

Я обнаружил себя одной рукой схватившегося за стену, а другой — за сердце.

— Теперь я понял, почему ты сбежал из дома, Сириус, — с чувством сказал я.

— А я ещё жаловалась на своих предков, — с какими-то непередаваемыми эмоциями заявила Лу.

Через пару минут крёстный сунул мне в руку тяжеленный том.

— Передадите Рему. Он давно спрашивал.

* * *

Когда мы вышли на площадь, Сириус вздохнул и выкинул палочку. Я было открыл рот, чтобы спросить, зачем он это сделал, как с громких «БАМ» из ниоткуда появился весёленький трёхэтажный автобус ярко-фиолетового окраса. Остановился, чуть не врезавшись в соседний дом, и оттуда как чёртик из табакерки выпрыгнул прыщавый парень немногим старше меня и с ушами, как ручки у кувшина.

— Добро пожаловать в автобус «Рыцарь» — транспорт для волшебников и ведьм, оказавшихся в беде, — высокопарно заявил он, — меня зовут Стэн Шанпайк, я ваш кон… Ого!

Он уставился на Сириуса и его высокопарность быстро улетучилась.

— Эрн, глядь, эта ж С’риус Блэк!

Эрном видимо являлся водитель автобуса, старый тощий мужик в очках с толстенными линзами. Может, камин не так уж и плох?

Крёстный поморщился.

— Ба! — продолжал изумляться кондуктор, — ‘Ари Поттер! Эрн, слыш, сёдня у нас з’менитости!

Сириус ещё раз поморщился и отсчитал энное количество денег.

— Вот, — протянул он их Стэну, всё ещё глазевшему на мой шрам, — довезите их до Хогвартса.

— Вы разве не с нами? — спросил я, глядя на Сириуса и Лу.

— Нет, сами доберётесь, — сказал он.

Лу одарила нас прощальными поцелуями, и вид у неё сделался печальный.

— У тебя такой вид, как будто ты нас хоронишь, — сказал ей Пат.

— Без вас будет отвратительно скучно.

Крёстный вздохнул.

— Ну что ж. Удачи вам. Учитесь на отлично. Буду ждать на Рождество.

Потом он улыбнулся, и в его улыбке проглянуло что-то неуловимо хулиганское.

— И… сотворите что-нибудь… мародёрское.

Таково было напутствие моего крёстного отца.

* * *

В автобусе не было нормальных сидений, а были обычные стулья. Мы заняли парочку в конце автобуса на первом этаже, потом этот чудо-транспорт с громким «БАМ» дернулся, и я чуть не свалился. Вспомнив очки водителя Эрни, я внезапно подумал — а сдавал ли он на права?

Пассажиров было немного, но все они были довольно колоритные. Впереди нас сидел пожилой колдун с густыми усами, свисающими по сторонам рта чуть ли не до подбородка, с моноклем в глазу и читающим, как я разглядел, «Превращения сегодня». Ему удивительным образом удавалось удерживаться на стуле, когда при каждом новом «БАМ» нас с Патом штормило в разные стороны. Чуть дальше сидела ведьма средних лет в остроконечной шляпе. Вид у неё было довольно несчастный, она прижимала платок к губам, и её цвет лица варьировался от жёлтого до светло-зелёного в зависимости от крутизны поворота. В самом дальнем от нас углу сидело какое-то странное существо в половину человеческого роста, завёрнутое в дорожный плащ и попыхивающее из-под него трубкой.

— Рейсовым автобусом было бы намного удобнее, — проворчал Пат, вцепившись в стул при новом повороте. Потом попытался рассмотреть книгу, которую дал нам Сириус.

— Ого! — присвистнул он, бегло просмотрев начало, — а книжечка-то не для школьников. Спорим, это тёмная магия.

Я посмотрел туда, куда указывал Пат. Ну да, не самые хорошие заклинания. Но, думаю, и не самые плохие.

— Заклинание, чтобы волосы в носу росли в пять раз быстрее обычного? Что за бред. Если понадобиться кого-то отвлечь, лучше взять хорошую крепкую палку…

— Нет в тебе тонкости, Поттер, — вздохнул Пат.

«БАМ» — и мы чуть не врезались носами в пол. Книга улетела на пару футов вперёд.

— Ну ладно, не палкой, — сказал я, выравнивая своё местоположение, — но всё равно я думаю, что хороший Ступефай будет эффективнее.

Пат демонстративно закатил глаза к потолку и продолжил листать подобранную книгу.

Я посмотрел на него, и меня опять охватила нерешительность и чувство, будто я вмешался в нечто слишком личное.

Дело в том, что вчера вечером у меня случился разговор с Ремом. Уже довольно поздно я решил выйти подышать свежим воздухом и поискать Саамах. Люпин увязался со мной и когда мы вышли в сад, он заявил, что хочет поговорить о моём друге.

— А что с ним? — насторожился я.

— Вообще-то… — начал Рем, — я хотел бы спросить тебя… о его родителях.

Я удивился такому повороту.

— Может, тогда лучше с ним и поговорить?

Перспектива шушуканья за спиной Пата у меня вызывала крайне неприятные ощущения.

Рем выглядел довольно смущённым. Видимо, этот разговор тоже не приносил ему радости.

— Не думаю, что это будет тактично… Я знаю, что это вообще не моё дело, но… и не спросить тоже не могу.