Наследство колдунов (СИ) - Варламов Евгений Степанович. Страница 25

Пройдя сквозь большую толпу любопытных, заполнившую весь двор, они увидели покоящийся на двух дрогах, соединенных вместе, труп чудовища. Лошади, запряженные в дроги, бились и храпели, и Аршил уже распрягал их, рискуя получить удар копытом от испуганных животных.

К Захарову пробился барг Нарс, судя по шевелюре, и строго спросил:

- Ты готов, воин, показать свое искусство?

- Конечно, - ответил Захаров. - Прикажите людям разойтись.

Барг подозвал одного из сельчан, что-то сказал ему, и тот кинулся исполнять приказание. Народ отхлынул от трупа чудовища, образовав полукруг радиусом около пятидесяти метров. Захаров подошел к монстру, и, подозвав баргов, сказал, показывая на уцелевший выпученный глаз чудовища:

- Вот сюда я буду стрелять, и убью чудище еще раз.

Барги согласно качнули головами, и все они направились к корчме. Там Захаров зарядил штуцер, тщательно прицелился, и выстрелил.

Выстрел с такого расстояния произвел разрушительное действие. Глаз чудовища словно взорвался, брызнув сукровицей в разные стороны. На выходе пуля выбила большой кусок черепа, который впечатался в деревянный забор, забрызгав его кусочками мозга и кровью. Народ дружно ахнул, многие повалились на землю, зажимая уши, раздались вопли и визг женщин.

Даже барги, и те выглядели испуганными. Но, совладав с собой, они торопливо прошли к повозкам, и коротко переговариваясь, осмотрели голову чудища. Наконец, барг Зуро призывно взмахнул рукой, и народ хлынул к повозкам. Захаров присел на крыльцо, убирая штуцер под плащ. Люська с Сержиком томились на верхней ступеньке, наблюдая за действом сверху.

Барг Трин, выпутавшись из разгоряченной толпы, подошел к Захарову, и коротко сказал:

- Ты убедил нас, воин!

Захаров стал со ступеньки, и, улыбаясь, сказал:

- Тогда мы пойдем обедать.

- Все за счет селения! Будьте нашими дорогими гостями, - ответил барг, и поклонился.

Проходя в корчму вместе с друзьями, Захаров подумал, что щедрость барга очень своевременна, так как местных денег друзья не имели, да и не видели.

Глава пятнадцатая

В зале суетились две женщины лет сорока, как видно, служанки, вызванные на работу в честь такого случая хозяином. Одна накрывала на стол, а вторая торопливо расставляла на столах толстые свечи.

Путники снова уселись за стол, и с удовольствием принялись за еду. На столе стояло большое блюдо с нарезанным вареным мясом, исходящее паром, горка нарезанного хлеба, и множество тарелок с разными острыми и солеными приправами: квашеной капустой, солеными и свежими огурцами, солеными грибами, и еще с чем-то неизвестным. На гарнир каждому была подана тарелка с вареным горохом, приправленным какими-то пахучими травами. Получилось очень вкусно. Прихлебывая деревянными ложками разваренный горох, искатели сокровищ прямо руками брали куски нежного мяса, и отправляли в рот.

Служанка принесла большой кувшин и три глиняных кружки. Захаров плеснул себе полкружки, попробовал, и в восторге зажмурился. В кувшине было холодное пиво. Как раз такое, какое он любил. В меру крепкое, со свежим вкусом, чуть мутноватое, оно явно было живым, нефильтрованным. Да и кто бы его стал фильтровать здесь, в деревне? Он налил себе полную кружку, и отдал должное напитку.

Подошедший хозяин осведомился, все ли в порядке, и, поклонившись, удалился. Тем временем корчма стала наполняться народом. Перешептываясь, люди усаживались за столы, с интересом глядя на гостей. Служанки оживились, и, зажигая на столах свечи, стали принимать заказы. На столах появилась немудреная еда, и пузатые, глиняные кувшины. Скоро народ повеселел, и заговорил в полный голос. Корчма загудела веселыми голосами, кувшины замелькали в руках служанок, кружки с треском сталкивались друг с другом.

За стол, занятый гостями, никто больше не садился, хотя места было вдоволь. Стол был большой и длинный. Но и он постепенно заставлялся тарелками и тарелочками с разнообразными закусками, а также кувшинами с пивом. Захаров поймал за подол одну из служанок, и спросил, зачем столько еды, на что получил ответ, что все это подарки благодарных сельчан.

Осоловевшие Сержик с Люськой, выслушав от Захарова перевод всех его разговоров, уже дремали за столом. Пришлось снова ловить служанку, озадачив ее вопросом о ночлеге. Скоро она вернулась, и предложила им пройти за ней.

Похватав свои пожитки, они прошли через занавеску, мимо кухни, в которой готовили пищу еще три женщины во главе с хозяином, в короткий коридорчик. Он заканчивался дверью, за которой находилась довольно большая комната со столом и тремя матрасами, набитыми сеном. Люська, охнув, выпустила из рук рюкзак, и повалилась на матрас. Блаженное выражение лица ее не вызывало сомнений в том, что она нашла то, что хотела. Сержик потащил свой рюкзак к матрасу, уложил его в голова постели, и аккуратно раздевшись и разувшись, лег, накрылся холщевой простынкой, и моментально уснул.

Захарову не спалось, и он, убедившись, что его товарищи уснули, решил выйти на свежий воздух. Пройдя по коридорчику и через кухню, он вышел во двор и сел на крыльцо. Вечерело, солнце уходило в пустошь за селом, лаяли собаки, а где-то заржала лошадь. Труп чудища уже убрали со двора, народ тоже разошелся по домам. Было

не жарко, и Захаров в своем плаще чувствовал себя комфортно.

Кто-то кашлянул у него за спиной, и Захаров, обернувшись, увидел Аршила, с виноватым видом стоящего у дверей.

- Ты чего, Аршил, как неродной? Садись, поговорим.

- Да я.. как-то, да нет, я тут постою.

- Дурью-то не мучайся! Садись, говорю. Что случилось?

Мальчик сел рядом, и, блеснув хитрым глазом, спросил:

- А вы, что, от нас уйдете?

- Уйдем, конечно! Завтра и уйдем.

- А куда вы?

- Нам в Барбак надо.

- Зачем?

- Любопытной Варваре на базаре нос оторвали, - отшутился Захаров.

- Я два раза был в Барбаке. Могу провести вас.

- А что, разве туда не прямая дорога?

- Прямая. Только с проводником-то лучше. Да и чужие вы. Вон, ваши товарищи даже говорить-то по-нашему не умеют. А я бы помог!

- Спасибо, Аршил, да только помощников нам не надо. Думаю, мы и сами справимся.

- Жалко! Может, все же возьмете?

Захаров честно подумал, и решил, что незачем тащить с собой пацана. Сами справятся.

- Нет, Аршил, не возьмем.

Мальчик насупился, и отвернулся. Потом, вдруг, вспомнив, с восторгом сказал:

- А тебе доспех делают.

- Какой доспех? Зачем?

- Из чудища! Доспех будет что надо! Ни меч его не берет, ни копье. Мастера алмазами его режут, больше ничего не берет.

- А что, только мне?

- Тебе полный доспех, а им только кирасы. Было бы чудище побольше.. .

- Интересно, - пробормотал Захаров, - и куда я этот доспех дену?

- Да он легкий. Я бегал смотреть, так броня у этого чудища легкая, но прочная. Знаменитый будет доспех!

Захаров посопел, подумал, и сказал, кривя губы в усмешке:

- Да, хорош же я буду пешком, да в доспехе!

- Почему пешком? Вам четырех коней дадут. Уже все решено.

- Зачем четырех? Нам и трех хватит.

- Так поклажу кто-то должен везти. Да и заводная лошадь не помешает. До Барбака два дня конного хода. Мало ли чего?

- А что там может случиться?

- Ну, про разбойников давно не слыхали, но вот сулимы частенько границу нарушают.

- Сулимы? Кто это?

- В трех днях конного хода на полночь находится страна Сулифат. Живут в ней сулимы. Бродячий народ, с коней не слезают. Пасут овец, а когда нечего делать, переходят границы и грабят соседей.

- Понятно! Типа татаро-монголов.

- Нет, у нас таких нет. Есть равшаки, ивры, горсы. А татаров нет.

- Ну, понятно. А есть, значит, еще и разбойники.