Прикосновение: Призраки прошлого - Джексон Коррин. Страница 44
- Эти типы использовали Ашера против тебя, - продолжил он нейтральным тоном. - Но откуда они знали, что он приведет их прямо к тебе? По какой-то причине они следили за ним.
- С чего ты взял, что они не следили за мной? Мы много раз встречались в лесу. Может они видели нас вместе и поняли, что мы пара.
Габриель покачал головой.
- Ни за что! Они последовали за Ашером.
- Почему ты так в этом уверен?
Габриель небрежно положил руку на спинку сиденья. Можно было подумать, что он полностью расслаблен, если бы не выступающие жилы на его шее.
- Если бы они знали, как им найти тебя без Ашера, то сейчас мертва была бы ты, а не он.
В этом что-то было. Если Габриель хотел еще больше причинить мне боль, то ему это несомненно удалось. Ашер умер, потому что я была тем, кем была.
Я смяла салфетку и бросила ее на тарелку.
- И при чем здесь моя семья?
- Защитники не скрывают друг от друга своего местонахождения.
Он подождал, пока я переварю эту информацию.
- Эти парни знали, что мы не местные. Тебе ясно, насколько просто им будет выяснить, где мы живем?
Он щелкнул пальцами.
- Две минуты телефонного разговора и завтра они будут в Мэне, если конечно они уже не там. До меня дошло.
- Они будут искать меня в Блеквелл Фоллс!
За этим последовала другая ужасная мысль и я беспомощно посмотрела на Габриеля.
- О боже, моя семья!
Я хотела встать, но он успел схватить меня за руку.
- С ними все хорошо. Сегодня утром я разговаривал с Лотти, она проверила как они. Твой отец в бюро, а мама и Люси дома.
Я плюхнулась на место, и он отпустил меня.
- Тебе нельзя в Блеквелл Фоллс. Как только ты там появишься, твоя семья тоже окажется в опасности.
Я задумчиво убрала прядь волос за уши.
- Они могут напасть на мою семью, чтобы заманить меня туда!
- Этого не произойдет, если они будут знать, что ты здесь. Ты покажешься какое-то время, чтобы привлечь их внимание, а затем вернешься к дедушке.
Габриель как ни в чем ни бывало потягивал кофе, как будто и не сбрасывал только что мне на голову целую серию бомб.
- Ты спятил? - взорвалась я. - Больше я не буду связываться с защитниками. И конечно я не хотела приводить их к дедушке.
- Я не говорил, чтобы ты приглашала их к дедушке, но ты должна признать, что у старика хорошо получается прятать своих людей от моих собратьев. В данный момент тебе там будет безопасней всего.
Тоже самое говорил и дедушка, когда уговаривал меня остаться, так же, как и то, что одним своим присутствием я подвергну своих друзей опасности.
Моя семья было то хорошее, что у меня еще оставалось в жизни. Без них я была бы действительно одинока. Что если я больше никогда их не увижу? Могла ли я отказаться от них, когда только-только нашла? Но рисковать, чтобы их выследили и убили, я ни в коем случае не могла.
Я сникла в подавленном настроении. Нет.
- Я не буду вечно скрываться, - прошептала я и смирилась с неизбежным. - Я найду этих людей, и заставлю их пожалеть о том, что они сделали с Ашером.
- Если ты сделаешь это, я буду на твой стороне, - сказал Габриель. - Даю слово.
Я сделаю это. Я сделаю это ради них.
Чтобы я могла спокойно поговорить, когда звонила по его телефону, Габриель ушёл. Мы остановились в парке. Солнце встало, и зелёные лужайки всё больше и больше наводнялись людьми в хорошем настроении с их одеялами и летающими дисками.
Я вцепилась в мобильный Габриеля и молилась, чтобы только не Люси взяла трубку. Я не была уверена в том, смогу ли в таком случае всё провернуть.
После двух гудков ответил отец.
- Алло?
- Папа? - Мой голос дрожал, и я прикоснулась пальцем к дрожащим губам.
- Реми? Привет дорогая! Как дела? Ты веселишься? Мы все с нетерпением ждём, когда ты приедешь домой! В воскресенье мы все вместе поедим в аэропорт встречать тебя!
Его голос звучал так счастливо. Я чуть не отказалась от своих планов. Но это должно случиться.
- Поэтому-то я и звоню. Я не вернусь назад. - На другом конце линии мой отец сначала ответил молчанием. Потом сказал:
- Ты хочешь сказать, что останешься подольше?
У меня почти разрывалось сердце.
- Нет, пап. Я больше не вернусь. Мой дед спросил, не хочу ли я остаться у него, и я считаю, так будет лучше для всех. - Это было правдой, поэтому я буду придерживаться этой линии.
- Реми, что это значит? Я сделал что-то не так? Я совершил столько ошибок, но я пытался ...
Из-за его обеспокоенного тона у меня сжался желудок, и я быстро его прервала.
- Это не из-за тебя. Просто так много всего навалилось. Мама .... Дин ... Там просто очень много воспоминаний. Я хочу начать всё сначала. Пожалуйста, не сердись на меня!
- Я не сержусь, - ответил он. И было не похоже, что он действительно сердился. Его голос звучал печально и обиженно. - Для этого у меня в принципе нет права, не так ли?
У тебя есть все права. Мой отец чувствовал себя виноватым, потому что его не было, когда Дин превратил мою жизнь и жизнь мамы в ад. Если я сейчас не вернусь, то он получит этому подтверждение.
- Ты попрощаешься за меня с Лаурой и Люси?
- Тебе надо поговорить с ними. Они обидятся, если ты этого не сделаешь.
- Я не могу, - выдавила я из себя.
- Куда меня послать твои вещи? Ты приедешь, чтобы забрать их? А что насчёт Мустанга?
- Ты можешь всё это оставить себе. Мне ничего не нужно. - Снова молчание.
- Знаешь, я могу взять отпуск. Мы в любое время можем навестить тебя. Я смогу привести тебе твои вещи.
- Нет. Мне пора.
- Подожди! - крикнул он. - Что-то не так, да? Поговори со мной, дорогая!
Я слышала по голосу, он был безутешен и в отчаяние. Моя работа. Габриель снова появился и прикоснулся к моему плечу. Да, я правильно поступила. Мой отец расскажет всем, что я не вернусь. Пойдут слухи, что я всех их бросила, и у защитников больше не будет причин, нападать на мою семью.
- Я люблю тебя, папа, - прошептала я. - Вас всех. Спасибо, что вы подарили мне домашний очаг. Берегите себя.
Потом я положила трубку и таким образом разрушила за собой последний мост, который ещё связывал меня с чем-то, что мне было дорого.
Глава 21
После разговора с отцом, который в конце концов просто оборвала, я достигла той точки, после которой, невозможно было выносить больше боли. Так же я больше не была способна плакать. У меня возникла своего рода неспособность ощущать хоть что-то, и я была рада этому.
Габриель и я сели на поезд, идущий в город. По дороге он позвонил Лотти и попросил её, на тот случай, если в Блеквелл Фоллс приедут защитники, лучше исчезнуть. Он хотел заставить поверить наших врагов в то, что защитники покинули Блеквелл Фоллс вместе городской целительницей. После того, как он попрощался с ней, мы молча смотрели в окно. Сказать было нечего.
В Сан Франциско мы покинули вокзал, и Габриель подозвал жестом такси. Шофёра он попросил высадить нас в нескольких улицах от дома моего дедушки.
Заплатив водителю, мы вышли из машины. На тротуаре я повернулась к Габриелю.
- Дойдешь отсюда пешком? - обеспокоенно спросил он.
Чтобы его успокоить, я кивнула.
- Хорошо, - пробормотал он, хотел еще что-то сказать, но передумал. Съежившись от холодного ветра, я обхватила себя руками.
Он добавил:
- Не забывай, я наблюдаю за тобой издалека. С тобой ничего не случится, обещаю.
Я снова кивнула. Видимо Габриель верил в то, что говорил. Ашер утверждал то же самое. Я попрощалась с ним и направилась в кафе, в котором мы часто завтракали с дедушкой.
Габриель предложил мне, чтобы я оттуда позвонила Франку и попросила его забрать меня. Было бы менее подозрительно, если б я притворилась, что приехала в кафе на автобусе. Мне и так много чего предстояло объяснить.