Волшебники в бегах (СИ) - Ллиотар Анна. Страница 28

Маг разбирался в счетах, сравнивая их с записями в книгах, остаток этого дня, ночь и все следующее утро. Но его усилия не пропали даром, поскольку он явственно обнаружил, что в некоторых случаях цифры не совпадают. Кое-где шестерка была переправлена на восьмерку, единица на четверку… по мелочи, но учитывая размер общей суммы, эти мелочи выливались в довольно значительное число.

Были и другие странности. Кеннет точно знал, что никакой необходимости в закупке крупной партии мыла не было, потому что оно в нужных количествах производилось в самом поместье. И сельскохозяйственные орудия тоже вряд ли ломались так часто, как было указано. В общем, напрашивался неприятный логический вывод: управляющий обкрадывал братьев, причем нагло и не особенно скрываясь. Кеннет подивился тому, что Джейд до сих пор не обратил на это внимания. У него что, были на то какие-то свои причины? Да нет, ерунда, оборвал себя маг. Кого может устраивать, что его обманывают? Как бы то ни было, от управляющего следовало немедленно избавиться и нанять другого.

- Джаред, - негромко позвал Кеннет.

- Да, милорд Кеннет, - произнес доверенный слуга, как по волшебству возникший в его кабинете.

- Подыщите мне нового управляющего, и поскорее.

- А что со старым? - осторожно поинтересовался Джаред.

- Пока ничего, - ответил Кеннет, поднимаясь из-за стола.

После обеда Кеннет, наконец, закончил разбираться со счетами и с удовольствием очистил свой кабинет от кипы бумаг. Машинально потерев виски, он задумался об еще одной верховой прогулке, но спокойной жизни ему было отмерено совсем немного.

- Милорд Кеннет!

От звука собственного имени мага уже передергивало.

- Что случилось, Джаред? Еще какая-нибудь комната требует ремонта? - ядовито бросил он, начиная тихо ненавидеть старого слугу.

- Н-не совсем, милорд. Там к вам пришли.

- Я никого не жду.

- Это крестьяне, милорд. Ваши крестьяне, - добавил Джаред, сделав упор на притяжательное местоимение.

- Чего бы они ни хотели, предоставьте им это, и дело с концом. И не беспокойте меня до вечера.

- Но им нужна помощь. Ваша помощь, милорд Кеннет.

- В чем, разрази меня гром?! - не выдержал он. - Я ничего не смыслю в сельском хозяйстве.

- Зато вы смыслите в магии. Простым людям тоже иногда требуется помощь волшебства. К тому же владелец поместья обязан вершить суд среди его обитателей. Этим всегда занимался лорд Джейд, но сейчас он в отъезде.

Кеннет не без труда уловил в голосе Джареда хорошо запрятанные недовольство несвоевременным отсутствием Джейда, злость на его безразличного ко всему младшего брата и прочую гамму "теплых" чувств. Неожиданно для себя маг ощутил своего рода угрызения совести. В конце концов, эти люди действительно зависели от его слова.

- Я приму их.

- Куда прикажете проводить просителей?

- Я сам к ним выйду.

Кеннет набросил на плечи плащ, так как день выдался прохладный и ветреный, и спустился к дверям. На площадке перед парадным входом собралась изрядная толпа крестьян. Маг отметил, что никто из них не выглядит ни оголодавшим, ни оборванным. Это хорошо. По крайней мере, бунта можно было не опасаться.

Кеннет немного сошел вниз по ступенькам, остановившись чуть выше уровня земли, и выжидающе обвел взглядом собравшихся. В воздухе повисла тишина. Никто не спешил первым обращаться к грозному лорду-магу, и тому пришлось взять инициативу на себя. Кеннет понятия не имел, как вершит суд Джейд, ему ни разу не доводилась при этом присутствовать, но если уж брат с этим справлялся, отчего же у Кеннета должны возникнуть непреодолимые трудности?

- Я вас внимательно слушаю, - произнес он, как ему показалось, весьма доброжелательным тоном. На самом же деле его голос способен был заморозить даже действующий вулкан.

Но особого выбора у людей не было. В толпе началось легкое шевеление, и вперед вытолкнули двух мужичков средних лет, похожих как две капли воды: оба толстенькие, лысоватые, с окладистыми бородами.

- Это… ваша колдовская милость, я… того… Катберт, - промямлил тот, что стоял слева. - А это, значитца, с вашего позволения, мой сосед Оуэн. У него… того… свинья есть. И до того, простите великодушно, ваша милость, проказливая скотина, что ужас берет. Весь, значитца, огород у меня потоптала…

- Я ее привязывал, ваша милость, крепко привязывал! - начал оправдываться второй, которого звали Оуэном. - Токо она все равно сбегает.

- И топчет мой огород! - закончил Катберт. И замолк.

Кеннет понял, что от него требуют разрешить данную ситуацию. От всех этих "того", "это" его мысли слегка путались. Он собрал волю в кулак и проговорил:

- Заколите свинью, и пусть тот, чей огород она разоряла, возьмет себе половину в качестве компенсации.

- Так это… - пробормотал Катберт. - Жалко животину.

- Если вам не нужен совет, зачем за ним обращаться? - резко возразил маг. Двое соседей живо отступили за спины товарищей. На их место тут же выкатилась еще одна пара спорщиков. За последующие полтора часа Кеннету пришлось поделить на четыре части лужайку диаметром шесть футов; разрешить противоречия между двумя солидного возраста и комплекции дамами, одна из которых утверждала, что вторая невесть зачем утащила у нее тяжеленную металлическую шкатулку, причем в процессе обсуждения выяснилось, что первая использовала эту шкатулку в качестве гнета для квашеной капусты, про что благополучно забыла. После этого дамы вцепились друг другу в волосы и деликатно отошли разбираться между собой в ближайший лесок.

Когда его попросили рассудить, кому должна принадлежать куча компоста, в которую сваливало сорняки и картофельные очистки почти полдеревни, но которой, если делить поровну, на всех не хватало, Кеннет почувствовал, что у него раскалывается голова.

Услышав, что чей-то сосед варит самогон и сливает подонки в корм для домашней скотины, в результате чего птица шастает по двору, шатаясь, и орет дурным голосом, а кролики порываются напасть на цепную собаку, Кеннет ощутил, что у него второй раз за месяц возникло желание кого-то убить, причем собственными руками и незамедлительно.

Но думая, что ни с чем хлеще пьяных кроликов он больше не столкнется, маг жестоко ошибался.