Око Пейфези (СИ) - Бахмайер Галина Владимировна. Страница 34

Она быстро пошла назад. Снейп, не задавая вопросов и полностью положившись на ее ощущения, направился следом. Проверив еще четыре узких прохода, в просторном пятом они увидели на камне старые следы заступа.

— Такое впечатление, словно здесь кто-то жил.

— Или работал, — заметил профессор. — Взгляните-ка…

Камни в углу были сложены определенным образом. Время не пощадило их, однако знакомые очертания все еще просматривались.

— Алхимическая печь! — ахнула Халифа. — Здесь была лаборатория!

Она принялась обследовать пещерку, бормоча:

— Здесь должно быть что-то важное…

Зельевар взялся за осмотр противоположной стороны. И ему повезло.

— Кажется, я что-то обнаружил.

— Правда? — обрадовалась девушка, подбегая.

Снейп взмахнул палочкой, убирая гирлянды древней серой паутины. За этим уродливым занавесом обнаружилась неглубокая ниша. На низкой, грубо выдолбленной каменной полке, среди насыпавшихся сверху крошек скалистой породы, стояла продолговатая шестигранная шкатулка.

— Что это? — прошептала Халифа.

— Посмотрим… — пробормотал профессор.

Он осторожно смахнул со шкатулки многовековой слой пыли. Обнажилась тусклая бронзовая крышка, украшенная затейливым орнаментом. Девушка тихо ахнула.

— Видите? — она указала на выпуклый узор в центре. — Это элемент старинного герба нашего рода. Та самая часть, что досталась нам от Улеев.

— Хотите открыть? Здесь могут быть охранные чары, — Снейп провел палочкой над узорчатой поверхностью. — Я ничего не нахожу, но это еще не значит, что их нет.

Вероятны также чары самоуничтожения содержимого. Надо быть поосторожнее.

— Я сомневаюсь… — начала Халифа, и вдруг зельевар, наклонившись, ткнул пальцем в торец шкатулки, где витиевато змеились выпуклые строчки.

— Что здесь написано?

Девушка присела на корточки, вглядываясь в отлитые символы. Нахмурилась и пожала плечами.

— Это древний фарси… что-то вроде стихов, — она принялась разбирать их, шевеля губами: — "Проклятье от женской руки… на детей наших пало… и женской рукою его… предначертано снять…" — Хм… — Снейп наклонил голову, разглядывая шкатулку сбоку. — А здесь?

Халифа нетерпеливо стерла пыль с той стороны:

— О, здесь еще есть! "Лишь джинну за Оком позволено будет… сюда возвратиться опасным путем…" Теперь девушка, уже не церемонясь, вертела шкатулку:

— "Могучая сила вершителя судеб… потомкам досталась, добытая злом…" Следующую грань турчанке пришлось поскрести ногтем.

— Здесь бронза сильно заросла патиной, конец фразы еле различим. "Вновь Око зажечь и отдать силу…" А дальше не понимаю. Птице, что ли? Точно! "…отдать силу птице". Странно, почему птице? Наверное, я перевела неправильно. "Добытое злом против зла обратится…" Халифа оторвалась от шкатулки и растерянно уставилась на профессора.

— Это не просто стихи, — задумчиво возразил Снейп. — Это похоже на предсказание, напутствие… Что дальше?

— Дальше… "Мощь джинна в итоге вернется к истоку… но проклятый род… получит свободу".

Девушка уронила руки на колени.

— Это все.

Профессор помолчал, мысленно повторяя услышанное, и заключил, наконец:

— Осмелюсь предположить, что это предназначено вам. Открывайте.

Халифа встала, нерешительно занесла руку над шкатулкой — и убрала ее.

— Боитесь? — спросил Снейп, впрочем, без насмешки. Неизвестность и правда страшила. — Тогда я попробую.

Он попытался поднять крышку. Цеплял со всех сторон, нажимал на все, что могло служить замочком или рычажком — безрезультатно.

— Alohomora, — осторожно произнес профессор, коснувшись крышки палочкой. Ничего.

И тут, будто вспомнив что-то, Халифа ногтем принялась расковыривать на руке порез от малфоевской шпаги. Выжав каплю крови, она стряхнула ее в малозаметное углубление в переднем крае крышки шкатулки. Кровь тут же собралась в шарик, зашипела и… впиталась в бронзу. Раздался тихий щелчок. Девушка взялась за крышку, и та легко откинулась. Внутри, на когда-то шелковой, но теперь давным-давно истлевшей подушечке лежала волшебная палочка. Затаив дыхание, Халифа осторожно прикоснулась к ней. Подушечка тотчас же рассыпалась в прах. Девушка испуганно отдернула руку.

— Обычные чары длительной консервации, — успокоил ее профессор. — Растаяли от прикосновения. Подушка не была заколдована, просто поддерживалась чарами, наложенными на палочку.

Халифа нервно передернула плечами. Снейп, хмыкнув, сам вытащил палочку из шкатулки и принялся изучать ее. Палочка была сделана из какого-то неизвестного угольно-черного дерева. Не сияющая полировкой, как современные творения Олливандера и других мастеров, а мерцающе-матовая. Зельевар даже машинально проверил, не пачкает ли она пальцы.

— Интересно, что там внутри? — задумчиво произнес он.

— Я знаю, кому могла принадлежать эта палочка, — вдруг сказала Халифа. — Наверное, ее прежняя хозяйка — Сатия Пейфези.

— Ну, что ж, — кивнул Снейп. — Выходит, она завещала ее вам.

— Нет, вряд ли. Не она.

— А кто? — поднял брови профессор.

— Не знаю. Но это можно выяснить.

Снейп взмахнул палочкой. Та не отозвалась, даже малейшей искорки не выпустила.

— Может, она испорчена? — предположила Халифа. — Столько лет здесь пролежала, может, уже и сердцевина сгнила, и консервирующие чары не помогли… — продолжая говорить, она взяла у профессора палочку и взмахнула ею. Шлейф разноцветных искр сорвался с кончика и озарил пещерку, превратившись спустя пару секунд в искрящуюся дымку. Девушка оторопело опустила руку.

— Вот это да! Никогда так много не было! А ведь я уже три палочки сменила.

— Это ваша палочка, — со значением в голосе заключил Снейп. — Действительно ваша.

Халифу захлестнула радость.

— Lumos!

Ослепительный свет разлился по «лаборатории», обрисовывая каждую мелочь. Девушка обернулась к выходу:

— Wingardium Leviosa!

Кусок скалы снаружи пулей взлетел вверх и завис в воздухе.

— Ого! — обрадовалась Халифа. — Diffindo!

Парящий валун взорвался, разлетевшись на тысячи осколков. Снейп еле успел оттолкнуть девушку в сторону и отпрыгнул сам, поскользнувшись на куче обломков.

Острые камни со свистом пробарабанили по внутренней стене пещеры напротив входа, выбивая куски породы.

Халифа поднялась с земли бледная, с трясущимися губами.

— Вот это да! Я ведь даже не старалась сосредоточиться!

Профессор, морщась, поднес к лицу содранные до мяса ладони.

— Чтоб вас тролль сожрал! Осторожнее надо! Эта палочка слишком чувствительна к вашей магии.

— Вы расшиблись? — ахнула Халифа. — Сильно? Давайте я вам помогу.

— Нет уж, спасибо, сам справлюсь, — спрятал руки Снейп. — Вашими методами я сыт по горло.

— Вы мне не доверяете? — огорчилась девушка. — А лечебные заклинания, между прочим, у меня получаются очень хорошо.

— Вполне допускаю. Но сначала вам стоит привыкнуть к новой палочке, а потом уже браться ею лечить.

— Тогда я могу попробовать вылечить вас вашей палочкой. Вам ведь все равно неудобно самому.

Снейп отошел в сторону и подцепил свою палочку двумя пальцами, шипя от боли и досадуя, что не может взяться половчее.

— Какой же вы упрямый! Дайте мне!

— Отвяжитесь!

Халифа надулась.

— Ах так? Accio!

Палочка рванулась из рук профессора, но тот вцепился изо всех сил, стараясь ее удержать. Нерастраченный поток магии обвил Снейпа и потащил его вместе с палочкой.

— Осторожно! — зельевар со всего маху врезался в девушку, сбив ее с ног. При этом они еще и умудрились столкнуться лбами так, что искры из глаз посыпались.

Отойдя от шока, Халифа тихонько всхлипнула:

— Эфенди, вы в порядке?

Профессор, тряхнув головой, оперся на локти и рявкнул:

— Чертова заноза! Вы соображаете, что творите?!

— Я не хотела, — принялась оправдываться девушка. — Зачем вы ее держали?

— А-а, так выходит, это я виноват?!

Халифа поднялась, отряхиваясь от пыли и потирая ушибленный затылок.