Око Пейфези (СИ) - Бахмайер Галина Владимировна. Страница 6

— Ты хотел что-то сказать мне? — быстро спросила девушка.

— Хотел… — очнувшись, Джордж с заговорщическим видом вынул из кармана маленький предмет в яркой обертке. — Это тебе.

— Что это? — Халифа сняла бумагу. На ладони лежала круглая темная штучка. — Конфета?

— Да. Но непростая. Наше с Фредом творение…

— Я не буду пробовать ваших творений! — запротестовала девушка. — Я видела, как люди превращались в канареек.

— Нет, сладкая моя, — улыбнулся Джордж. — Это совсем другое. От этого людей будет валить наповал. Начинка изготовлена под неусыпным контролем знаменитого сальноволосого ублюдка, специально для моего любимого джинна…

— Не называй так профессора Снейпа, — тихо попросила его Халифа. — Он спас мне жизнь, и до сих пор продолжает помогать.

— Да, это здорово, но он не перестал быть сальноволосым ублюдком. Даже по такому случаю не вымыл свои патлы.

Закатив глаза, девушка покачала головой. Что за ребячество!

— Так что внутри?

— Попробуй и узнаешь. Не бойся. Ты что, не доверяешь саль… Снейпу? Своему ненаглядному декану?

— Бывшему декану, — поправила его Халифа. — Это и есть то самое «экстренное» успокоительное?

— Оно самое, — кивнул Джордж. — Ешь скорее, а то не успеем проверить, как оно работает.

Девушка положила конфету в рот. Джордж оглянулся в сторону аллеи, где было слышно, как Фред что-то тараторит Сарине, не давая ей опомниться и вернуться назад.

— Ну? Как ощущения?

— Ничего необычного. Хотя, подожди… ой… — Халифа положила руку на лоб и моргнула, чувствуя легкую расфокусировку зрения. — У меня что-то с глазами. И голова…

— Иди сюда, — Джордж вдруг привлек ее к себе, обнял за талию и поцеловал. Помня о ядовитом для него угощении, юноша коснулся только губ девушки. Но ей хватило и этого. Задохнувшись от удивления и резко нахлынувших эмоций, Халифа обмякла в его объятиях, а потом обвила Джорджа руками за шею и ответила на поцелуй. Сердце девушки забилось, как у птахи. Тут раздался странный шипящий звук — фонарь рядом с дорожкой вспыхнул и засветил ярче. На аллее послышались быстрые шаги, рассерженная Сарина вихрем подлетела к сестре и споткнулась, увидев целующуюся парочку.

— Заговорщик! — возмущенно набросилась она на подбежавшего Фреда.

— А я что — я ничего, — хитро отозвался тот.

Джордж весело посмотрел на них поверх головы Халифы, которая уткнулась ему в грудь, пряча заалевшее лицо.

— Испытание можно считать удачным, — сообщил он на ухо девушке. — Ничего не подожгли, один фонарь не в счет.

— Можно даже увеличить дозу, — посоветовала Халифа. — Вреда не будет, а эффект — дольше.

— Как скажешь, — прошептал юноша и демонстративно поцеловал ее в щеку на глазах у сестры. Сарина послала Халифе многозначительный взгляд и ушла к дому. Фред тоже отошел подальше. Парочка влюбленных немедленно воспользовалась уединением…

— Одно плохо, — хмыкнул Джордж, когда они, держась за руки, шли обратно. — Придется Снейпу обо всем этом рассказать. Как представлю себе, с какой рожей он будет…

— Рассказать?! — перебила его девушка. — Зачем?!

— А как же! Он сказал, что без подробного отчета продолжать работу не станет.

Вот я и думаю — что бы такое ему наплести?

Халифа хихикнула.

— Придумай что-нибудь, ты же это умеешь.

После их прогулки Халифа до самого отъезда гостей ходила, как пьяная, и подозревала, что вовсе не от успокоительной конфеты. Уходя в камин, Джордж незаметно послал ей воздушный поцелуй. А посмотрел при этом так, что у Халифы подогнулись колени. Летая, как на крыльях, девушка вернулась к себе и принялась мечтательно пританцовывать перед зеркалом. Идиллическое настроение испортила Сарина. Войдя в комнату, сестра остановилась у двери и сказала:

— Я бы за него не вышла.

— Почему? — требовательно спросила Халифа.

Сарина уперла руки в боки и безапелляционно заявила:

— Баламут! Хороший муж должен быть серьезным, надежным…

— Перестань! — взмолилась Халифа, не желая портить себе остаток вечера. — Он просто веселый.

— Он пошляк.

Халифа надулась и отвернулась.

— Да, пошляк, — повысила голос сестра. — Ты ушла в дом, а я подслушала, как он разговаривал с братом. Знаешь, о чем они говорили? Обсуждали тебя.

— Вот странно-то, да? — начала злиться Халифа. — Братья обсуждают невесту…

— Можно было и поуважительнее! Фред спросил: "Ну и как?" А Джордж говорит: "Девочка — огонь. Загорается на раз". И пальцами вот так щелкнул, — Сарина продемонстрировала, как именно, и фыркнула: — Будто лошадь объезжал! Дальше я не слышала, но сомневаюсь, что речь пошла об этом… как его там… квиддиче.

— Все, хватит! — Халифа принялась срывать с себя украшения и бросать их на столик. — Я знаю, чего ты добиваешься!

— Я забочусь о твоем благе, — возразила сестра. — Тебе нужен по-настоящему достойный муж.

— Ах, достойный?! — взвилась Халифа, размахивая руками. — И где же его взять?!

Может, ты видишь у ворот поместья очередь из достойных кандидатов?! Или, может, голуби с предложениями от чистокровных семей стаями ломятся в наши окна?! Это полгода назад от сватов не было отбоя, а теперь, — девушка зло усмехнулась, — все боятся меня, как огня. Давай, найди достойную альтернативу!

— Не злись, — бросила Сарина, хладнокровно гася вспыхнувшие по всей комнате свечи. — Я же хочу как лучше. И еще, учти, — она спрятала палочку и вздохнула. — Ты будешь замужем за обоими близнецами.

— Что?

— Ну, не буквально… Но они же неразделимы, неужели не заметно? Скорее всего Фред и после свадьбы постарается поселиться с братом. А уж если и он женится… — сестра покачала головой. — Готовься делить власть в доме с другой хозяйкой.

— Глупости! Мы же будем жить в Мерсине!

Сарина развела руками и пошла к выходу, бросив через плечо:

— Я предупредила.

Когда за сестрой закрылась дверь, Халифа яростно запустила вслед подушкой и, не раздеваясь, рухнула на кровать. Искавший теплой компании Зуми был безжалостно отброшен. Прежняя парящая легкость куда-то исчезла, настроение безнадежно испортилось, в довершение всего у девушки разболелась голова.

"В том отчете следует сделать примечание: побочный эффект — похмелье…" — угрюмо подумала Халифа. Определенно, предстояла бессонная ночь.

* * *

Раскрытые ларцы стояли в ряд на туалетном столике. Самый новый из них перекочевал на широкую низкую тахту. Азира неторопливо сортировала недавно купленные украшения, подавая некоторые Халифе. Девушка придирчиво рассматривала каждое, примеряла и, качая головой, возвращала обратно. Даже прекрасные александриты не смогли рассеять ее плохого настроения. Азира погладила дочку по щеке.

— Ах, хайби, в семнадцать лет так часто кажется, что нужно торопиться жить, и если не сделать чего-то немедленно, потом будет непоправимо поздно. Когда-то и я была точно такой же. Только с возрастом постепенно приходит понимание того, что молодые годы стоило бы потратить совершенно иначе.

Халифа удивилась.

— Мамочка, ты жалеешь о том, что вышла замуж за папу?

— Нет, и никогда не жалела. И все же я считаю, что нам не стоило торопиться со свадьбой. Мы и так с детства были предназначены друг другу, и брак никуда бы от нас не убежал. Но прежде я могла бы закончить Академию Высших Чар, — Азира развела руками. — Увы, мое образование ограничилось только школой. Родился Касим, следом сразу же Орхан, потом Юсуф, и мне стало не до учебы. А ведь в Чарах я когда-то была лучшей на курсе…

— Ну, мамочка, ты и сейчас колдуешь лучше всех! Мама Лейлы с трудом делает то, что ты творишь играючи!

Азира весело засмеялась, разом показавшись лет на десять моложе — чудесная особенность, доставшаяся ей от индийского волшебного рода Арлраджпурни.

— Зато у них семейный талант к Преобразованию. Нечасто встречающийся дар.

Мать и дочь немного помолчали, задумчиво перебирая сверкающие камни. Потом Азира тихо посоветовала: