Око Пейфези (СИ) - Бахмайер Галина Владимировна. Страница 61
Мастер зелий лишь с сожалением развел руками. Обороняться он так и не мог, оставалось только полагаться на удачу.
Тем временем двенадцать Пожирателей быстро окружали Халифу. Остальные направились к Снейпу. На практически безоружного профессора оказались направлены одновременно восемь палочек.
— Как быть с ним, мой Лорд? — неуверенно спросил один из волшебников. — Посадить в темницу?
— Убить! Немедленно! — передумал Волдеморт. — И джинна тоже! Тот, кто сумеет уничтожить эту тварь, в награду получит все, что пожелает, он будет стоять по правую руку от меня — мой новый генерал, мой самый верный слуга!
Вдохновившись обещанной перспективой, колдуны рванулись выполнять приказ. Халифа яростно развернулась на месте, принимая вызов. И тут сразу трем Пожирателям, подошедшим слишком близко, довелось испытать на себе знаменитое огненное дыхание ифрита… Остальные с ужасом увидели, как с костей их товарищей мгновенно испепеляясь, слетела плоть.
— Не подходите близко! Поливайте ее водой! — прорычал Волдеморт. Магам оставалось только отвлекать внимание йени, не давая ей приблизиться к Лорду. Но она все же услышала краешком уха нестройное:
— Avada Kedavra! — хором из восьми голосов.
Мастер зелий успел увидеть летящие в него зеленые молнии. И одновременно почувствовал, как что-то нестерпимо горячее сдавило ему грудную клетку и куда-то стремительно поволокло. Он не мог даже вздохнуть и, теряя сознание, успел ощутить адскую, обжигающую боль по всему телу…
Осторожное прикосновение ко лбу… Нежный, смутно знакомый голос с акцентом, доносящийся словно издалека:
— Бедный мой мальчик, как вас потрепало…
К Снейпу медленно возвращалось сознание. Онемевшее тело не слушалось. С трудом приоткрыв глаза, он увидел расплывающийся силуэт.
— Не надо, — ласково сказала женщина. — Отдыхайте. Вам рано двигаться.
Когда глаза Мастера зелий привыкли к свету, он разглядел перед собой Азиру Дасэби. Мать Халифы смотрела на него с тихой грустной улыбкой.
— Здравствуйте, Северус-бей.
Прокашлявшись, профессор спросил:
— Где я?
— В Эскишехире, — ответила Азира и, предваряя остальные вопросы, добавила: — Сейчас три часа пополудни. Вы провели без сознания больше четырех часов. Ожоги уже почти зажили. О вас уже справлялись из Хогвартса, Альбус-эфенди навещал час назад. Он уже в курсе всего произошедшего.
Снейп удовлетворенно кивнул.
— А почему я здесь, и откуда у меня ожоги?
Женщина удивленно повела изящными бровями.
— Вы не помните?
— Последнее, что я помню — летящие в меня восемь авад…
Темно-карие глаза пораженно распахнулись.
— Восемь?! Да вы просто везунчик!
Снейп подозрительно уставился на свои многочисленные повязки.
— Надеюсь, под ними нет восьми шрамов в виде молний?
Азира непонимающе нахмурилась. Профессор поспешил ее успокоить:
— Не обращайте внимания. Так что случилось?
— Вас принесла сюда Халифа, — ответила женщина. — К сожалению, она передвигалась слишком быстро, и вас обожгло трением о воздух… Но все уже заживает. Через пару часов будете как огурчик.
Снейп ошарашено замер.
— Трением о воздух?!
Азира кивнула.
— Дочка очень торопилась. Но она забыла о том, что, в отличие от нее, вы уязвимы.
Думала только о вашем спасении.
— Хм… Вынести из-под восьми авад — тут и в самом деле стоило поторопиться.
— Да, — Азира казалась слегка смущенной. — Она еще пару костей вам сломала… Но все будет в порядке. Вам нужно полежать.
— Я уже в порядке, — заверил ее Мастер зелий. — Сейчас… передохну и встану.
Рядом возник див и подал хозяйке поднос с маленькими чашечками.
— Вот, Северус-бей, выпейте сначала это.
Снейп послушно проглотил зелье, тотчас же почувствовав себя значительно бодрее.
— Благодарю за заботу.
— Это не вам нужно благодарить меня, мальчик мой. Наша семья обязана вам куда большим.
Снейп растерялся.
— Да какой я вам мальчик, в самом деле? — возмутился он, стараясь разглядеть на лице женщины хоть одну морщинку. Азира рассмеялась, вмиг показавшись еще моложе.
— Мой старший сын — Касим — младше вас всего на три года. Я и вам вполне гожусь в матери, — и озорно подмигнула: — Но это секрет.
Она отставила поднос и лукаво добавила:
— Там кое-кто дожидается, когда вы придете в себя. Вы в силах принимать посетителей?
Снейпу не хотелось сейчас никого видеть, но вопрос был поставлен провокационно — пришлось бы признать свою слабость, чего профессору очень не хотелось.
Смирившись с неизбежным, он кивнул. Женщина вышла. Мастер зелий прикрыл глаза, гадая, кто сейчас войдет. Снова Альбус? Халифа? Нет, эти оба не спрашивали бы разрешения. А вот смешинки в глазах Азиры были очень подозрительными…
Тихий шорох. Кто-то присел у кровати. Снейп открыл глаза — и тут же закрыл их снова.
— Поттер… — проворчал он, откинув одеяло и попытавшись встать. — Какого черта?
Что ты тут забыл? Пришел полюбоваться моей беспомощностью?..
— Профессор, — решительно перебил его юноша, осторожно придержав за незабинтованное плечо. — Как вы можете так халатно относиться к собственному здоровью! Не смейте вставать!
Снейп осекся и удивленно уставился на него, снова откинувшись на подушку.
— Мне очень жаль, что все так получилось, правда, — взволнованно продолжал Гарри, машинально поправляя ему одеяло. — Но я очень рад, что вы живы. Теперь я все знаю, профессор Дамблдор мне рассказал, как вы ходили за артефактом, — в голосе юноши появились недовольные нотки. — Выздоравливайте поскорее, профессор. Мне… нам вас не хватает. Сэр.
Выпалив все это, юноша притих и теперь смотрел на Снейпа близорукими глазами, ожидая его реакции.
— Я должен прослезиться или поаплодировать? — невозмутимо осведомился зельевар.
Гарри задохнулся от возмущения.
— Вы… Зачем вас-то туда понесло?! Хейли и сама могла бы передать мне портключ!
— Поттер, к твоему сведению, меня тоже вызвали!
— Неважно! Могли бы потерпеть и не ходить! А если бы она вас не вынесла?
— У тебя бы стало одной проблемой меньше, — хмыкнул Снейп и, подумав, добавил: — Или у меня.
Гарри резко встал, сердито потоптался на месте и засунул руки в карманы.
— Зря я пришел… — пробормотал он.
Снейп раздраженно вздохнул. Вынужденный лежать, теперь он чувствовал себя неуютно.
— Будет тебе изображать из себя несостоявшегося героя, Поттер, — ворчливо отозвался он. — Чего ты испугался? Некому будет спасать твою задницу в очередной передряге? Ну да, конечно, в этом плане моя жизнь представляет особенную ценность…
Гриффиндорец покачал головой и снова сел.
— Вы можете язвить сколько угодно, но я знаю, что вам не все равно, — тихо сказал юноша. — И вам приятно, что я пришел вас навестить, — нахально добавил он, не обращая внимания на гневно прищурившегося профессора. — Директор просил передать вам привет и пожелание скорейшего выздоровления.
Юноша быстро встал и пошел к двери.
— Да, кстати, — он обернулся. — Люциус Малфой практически лишился магической силы.
— То есть как? — встревожился Мастер зелий.
— Как и предупреждал отец Хейли, миссия Указующего в обряде с участием двух близких по крови обошлась ему слишком дорого. Теперь он едва может творить простейшее волшебство… Не пугайтесь, сэр, с вами такого произойти не должно, — торопливо вставил Гарри, заметив, как Снейп принялся оглядываться в поисках своей палочки. — Я уже спрашивал господина Дасэби, он говорит, что вы в полном порядке, просто пока еще не оправились от ран.
Облегчение, появившееся на лице профессора, было столь явным, что юноша расплылся в довольной улыбке и, привычным жестом взъерошив шевелюру, снова уселся рядом с кроватью.
— Малфоя осматривали мадам Помфри и колдомедик из Святого Мунго. Они не дают гарантий, но оба считают, что потеря магии временная, и постепенно Люциус придет в норму, — Гарри вдруг посерьезнел. — Сейчас Малфой дает добровольные показания в аврорате. В попытке самооправдания он выдал все тайные укрытия своего дорогого Лорда, и теперь благодаря этим сведениям авроры готовят на завтрашнее утро решающий удар, — юноша криво усмехнулся. — Люциус утверждает, что и меня, и Хейли Волдеморту сдал Петтигрю. Оказывается, крыса все эти дни свободно бегала по Хогвартсу.