Судьба по контракту (СИ) - Гусев Владислав. Страница 92

Дзанг… дзанг… дзанг…

Сапоги гильдмастера растоптали дорогую ткань.

Дзанг… Дзанг…

Скелет без видимого напряжения начал постепенно оттеснять противника к стене.

— Заканчивай представление, — бросил Ильм.

Дзанг… Скелет крутанул клинком, так, что в воздухе стал на мгновение различим сероватый круг стали. Меч вылетел из рук Жана и жалобно звякнув, ударился о камни.

— Замер, — крикнул Ильм.

Скелет послушно убрал меч в ножны и остановился. В зале повисла тишина. Рубака с опаской посмотрел на стоящую рядом нежить, выпрямился и позволил себе улыбнуться.

— Великолепная работа, отменная. Ты угодил мне, Ильм.

Некромант молча поклонился.

— Я даже отсыплю тебе золота за такую работу.

— Мы договаривались о другом, мэтр.

— Этот пункт остался в силе, — Рубака с брезгливой миной поддел носком сапога испачканный плащ, — я привел его сюда. Ты доволен?

— Да.

— Введите это отрепье, — махнул рукой предводитель гильдии.

Послышались торопливые шаги. Дюжий бандит заволок на веревке связанного, растрепанного, дико озирающегося по сторонам Лоскута. Одежда на бывшем стражнике была разорвана, лицо, опухшее от побоев.

— Вот твой приз. Что с ним сделать?

— Привяжите его к столбу, — бросил Ильм.

Еще один взмах рукой и Лоскут накрепко притянут к одной из деревянных подпорок, удерживающих потолок.

— Ты можешь решить все вопросы здесь, — Жан посмотрел на некроманта, — а мы пока покинем сие место. Гор и ты тоже, мой мальчик. Пусть Ильм поговорит со своим врагом наедине. Мы подождем снаружи. Потом, Ильм, ты отдашь мне кольцо, и мы расстанемся как друзья или обсудим дальнейшие совместные планы…

Некромант так же молча кивнул, буравя не предвещающим ничего хорошего взглядом бывшего стражника.

Дверь за ночными хозяевами Турова закрылась. Ильм подождал еще немного и подошел вплотную к пленнику.

— Мы снова встретились, Лоскут,-

Парень попытался отвернуться.

— Смотри на меня, скотина, — Ильм ухватил его за подбородок и повернул лицом к себе.

Лоскут ожег его ненавидящим взглядом и харкнул сгустком крови. Ильм небрежно стряхнул плевок на землю и обтер руку об одежду паренька.

— Зачем ты убил Санти?

Молчание в ответ.

— Не хочешь, выходит, по-хорошему, — Ильм достал из-за голенища кривой нож, — извини, тогда придется по-плохому.

Некромант ухватил упрямца за палец и слегка ткнул острием под ноготь.

— А-а-а, — истошно заорал Лоскут и задергался, пытаясь освободиться, — не надо, больно.

— Тогда говори, — нож снова вошел под ноготь.

— А-а-а. Я скажу, все скажу, — Лоскут тряхнул головой и обвис безвольно куклой.

— А ну без причуд, — Ильм влепил ему звонку пощечину, — говори и быстро.

— Я его отравил…

— За что, сукин ты сын? Что тебе Санти плохого сделал?

— Он моего Кейта грозился убить, — Лоскут страдальчески сморщился, и по щекам его потекли крупные слезы.

— Он его не убивал.

— Он, он, он, так радовался его смерти — вдруг дико вытаращив глаза и брызгая слюной заорал пойманный беглец, — радовался смерти моего славного, милого Кейта.

— Так, — немного опешил от неожиданной догадки Ильм, — вы, что с ним того… Как эльфы, что ли? Или ты спятил совсем?

— Да, да, да, — еще громче закричал Лоскут и глаза его стали совершенно безумны, — тебе то что до того, погань чернокнижная. Мы любили друг друга…

Ильм припечатал кулак под дых оппоненту. Лоскут насколько позволяли путы, выгнулся и его стошнило.

— Это тебе за погань, — некромант едва успел отскочить в сторону, — отвечай, как и чем ты сержанта извел.

— Ни слова больше не скажу.

— Это ты, парень погорячился, — Ильм ткнул ножом ему между ног.

— А-а-а, — пуще прежнего завопил несчастный, — не надо! Я его черной ягодой отравил… купил у аптекаря…

— Как ты это сделал? Как?

— Санти кружку из отпуска привез, — снова заплакал Лоскут, — он говорил, что это память о его покойной сестрице. Я ее заприметил. Желтая такая, фарфоровая, с журавликами но боку. Я когда посуду мыл ее ядом и натер…

— Тварь…Камнеломка на подъемном механизме тоже твоя работа?

— А-а-а-а.

— Отвечай, — Ильм отвесил парню зуботычину.

— Я…. а-а-а, помогите!

— Отвечай!

— Моя — я-я…

— Кто велел?

— Кейт…

— Зачем он говорил?

— Нет…

Ильм совершенно равнодушно посмотрел на пленника.

— Нам пора расставаться, Лоскутик. Твоя исповедь подошла к концу, как и жизнь. Был бы ты мужчиной, я бы, честное слово скрестил с тобой клинок в поединке. Был бы женщиной, я бы, пожалуй, тебя опустил. Но, поскольку…

— А-А-А! Не надо, ну пожалуйста, не надо…

Ильм задумчиво оглядел свою жертву. Отпускать не в меру бойкого и наблюдательного паренька глупо. Боком такой поступок ему выйдет. К тому же он пообещал покарать убийцу Санти и свое слово он не нарушит.

— Прощай.

Блеснул нож, и из перерезанного горла фонтаном брызнула кровь. Лоскут захрипел, тело его судорожно дернулась, и обвисло.

Ильм откинул в сторону окровавленный нож и медленно пошел к воротам. Чувствовал ли он облегчение? Пожалуй, нет. Убийца получил по заслугам, причастность Кейта к порче механизмов доказана, но история с восточной башней яснее от того не стала. Есть в запасе еще один ход, но пока думать о нем преждевременно. Надо сначала все точки расставить в отношениях с Рубакой. Что-то он сегодня не слишком ласковый, и Гор подозрительно себя в последнее время ведет… Эх…

Ильм постучал кулаком по обитому железными полосами дереву. С другой стороны тот час же заскрипел сдвигаемый в сторону брус-засов. Створка широко отворилась, и вся честная компания вновь окружила некроманта. Жан Рубака, его охрана и Гор.

— Быстро ты управился, — цеховой старшина с брезгливой гримасой оглядел повисший на веревках труп, — и кровищи напустил… Ну да ладно, пора и о деле поговорить, но прежде давай сюда кольцо.

— Оно твое, — Ильм снял с пальца управляющий амулет.

Рубака принял его с некоторой опаской, словно взял в руки ядовитую змею, повертел немного и одел на палец.

— Теперь они будут слушаться только меня?

— Да, мэтр, — некромант совсем чуть-чуть покривил душой, все еще ощущая совершенно неоформленное, но определенно дурное предчувствие, — они будут слушаться только твоих приказов.

— Сейчас проверим, — Рубака самодовольно вытянул палец, украшенный кольцом в сторону костяного отряда, — например, так… Обнажите оружие и постройтесь друг за другом в ряд.

Скелеты беспрекословно исполнили приказание.

— Что ж, некромант, вижу, что придраться мне не к чему, — глава гильдии обернулся к своей свите, — Гор, будь добр подойди, пожалуйста, к Ильму. Хочу на вас обоих посмотреть.

Гор с опущенной головой подошел и встал рядом с некромантом. Ильм с некоторым недоумением посмотрел на десятника. Чего это он так скис? Дело сделано. Все, кажется, довольны. Кроме Гора… Неужели нагоняй получил от хозяина? Ай-ай, какой удар по самолюбию. Или что-то не то случилось в ночном королевстве…

— Взять их, — голос Жана прозвучал отрывисто и жестко.

Две пары головорезов незамедлительно выполнили указание старшины.

Ильм попытался вырваться, но где там! Крепкие, покрытые татуировками руки держали крепко, на совесть. Такое возникло ощущение, что не люди его держат, а каменный монолит, к которому он по странному недоразумению прирос.

Гор, видимо хорошо себе представлял, что такое "дружеские" объятия охранников Рубаки и даже не дернулся. Лицо его было бледно и совершенно бесстрастно.

— Какого лешего? — Ильм посмотрел прямо в холодные, неподвижные глаза своего нанимателя.

— Леший здесь ни при чем, — неожиданно мягко улыбнулся Рубака, — просто пришло время прощаться и я, в знак уважения, так и быть, объяснюсь более доходчиво. Знаешь, очень не люблю в таких случаях много говорить, но сегодня исключение сделаю. Ты выполнил свою работу, я тоже исполнил свое обещание. Так?