Башня Полной Луны - Гурова Анна Евгеньевна. Страница 36
Спрашивается — зачем вообще нужен медиум? Почему не догнать дух на незримых путях и не допросить самому? Это проще и не так вредно для здоровья...
А вот почему. Где гарантия, что маг не соврет? В трансе же врать невозможно. Свидетельства призраков — важная часть процедуры расследования. Они считаются абсолютными и окончательными.
— Начинаем, — раздался холодный голос Верде. — Альва — медиум. Имахена — дознаватель.
Мы обменялись изумленными взглядами. Как? Почему?! Я думала, все будет наоборот...
Впрочем, раз начальство приказало...
— Клянусь, все пройдет хорошо! — пылко воскликнула я. — Я отлично знаю теорию вызова, все сделаю точно как полагается, максимально щадяще...
У Альвы стало очень странное лицо.
— Я в тебя верю, девочка.
Он потрепал меня по плечу и сел на заранее расстеленный в траве коврик, удобно скрестив ноги и положив руки на колени. Вскоре его лицо стало совершенно неподвижным, дыхание почти остановилось, глаза остекленели. На первом курсе мы, бывало, часами учились входить в транс, опытному магу же достаточно пары вдохов и выдохов.
Я встала у друга за спиной, накрыла ладонью лоб. Второй рукой украдкой провела по коротким темным волосам (гранды все сплошь стригутся как под шлем, даже если войны нет и не предвидится). Угрюмо посмотрела на алима Верде, который убрал свой свиток и теперь вертел в руках деревянную палочку со следами зубов — на случай, если у медиума начнется припадок эпилепсии. А это бывает вовсе не редко. Хорошо, если отделаешься только судорогами и несколькими ночами кошмарных снов...
Я закрыла глаза, стараясь смотреть через внутреннее зрение Альвы и почувствовать его состояние перед сеансом. Да, мой друг сейчас в очень хорошей форме. Сила и уверенность, стабильность и покой сознания. Я уже давно поняла, что Альва куда более сильный и опытный маг, чем кажется на первый взгляд, — из скромности прикидывается. Для него разок побыть медиумом — не проблема.
Я успокоилась и даже повеселела. Осталось выяснить одну важную деталь.
— Кого призываем для допроса?
Алим указал на свежий могильный холмик, украшенный недорогим венком «За многолетнюю службу», и назвал имя.
Я не сразу вспомнила, кто это был такой. Ах да, милый старичок-библиотекарь. Надо же!
— Я и не знала, что он умер. Жалко.
— Увы, — хладнокровно отозвался Верде. — Скончался. Скоропостижно.
— Заболел?
— Свернул себе шею.
— О боги! Как?
— Острый приступ остеохондроза, — с каменным лицом ответил Верде.
Я сокрушенно покачала головой, вспоминая старика. Подумать только! Он в библиотеке сидел, наверно, со времен ее основания. Мне он вообще вечным казался... Бедняга — завещал тело на опыты! Наверно, скудное жалованье там, в библиотеке!
— Начинайте! — нетерпеливо приказал Верде.
Альва сидел спокойно, с пустыми глазами. Он уже вошел в транс, отпустил душу, опустошил сознание и отдал тело в качестве вместилища для призрака. Теперь моя задача — этот призрак поймать. Я снова зажмурилась и тихо запела заклинание. Сейчас мы с Альвой — одно. Он — скалы, а я сирена, которая заманивает на них корабль.
И вот нутром чувствую — могила открывается. Ловишь душу, словно рыбу в темной воде. Закинул, тянешь, тянешь песку... Рывок, подсечка — и в ведро! В роли ведра — Альва. Медиум дергается раз, другой. Несколько конвульсивных движений, и вот в пустые глаза возвращается разум.
Только это разум — чужой.
— Чистая работа, — соизволил похвалить Верде.
— Я думала, это гораздо сложнее!
— Дело в том, что мертвец не сопротивлялся, — объяснил алим. — Его дух сам стремится к живым, чтобы пожаловаться на свою участь. Совсем не удивительно для тех, кто погиб насильственной смертью.
— Как вы сказали?
— Библиотекаря нашли в зале редкой книги. Лежал ничком, но смотрел прямо на нас. Кто-то свернул ему шею.
— Его убили? — повторила я в шоке. — Так это не практика?!
— Нет, это настоящий допрос.
Верде продемонстрировал мне позолоченную бляху с львиной головой и буковками вокруг. Офицер-дознаватель!
— Что ж вы сразу не предупредили? Так не делается!
— Выполняйте, практикантка. Приказ великого амира.
— Слушаю и повинуюсь, — буркнула я.
На душе стало паршиво. Нет, если бы мне приказали напрямую — я бы выполнила без раздумий, это же мой долг. Но ненавижу, когда меня используют втемную!
А с Альвой совсем нехорошо получилось! Он даже не имеет возможности повозмущаться. Какой позор — использовать высококлассного специалиста как тупую куклу, да еще и без его согласия!
Верде уселся на ближайшее надгробие, снял с пояса чернильницу и развернул чистый свиток для протокола.
— Спрашивайте, Имахена. Пусть покойный расскажет, что случилось с ним в день смерти.
Я мрачно повторила вопрос. Губы медиума зашевелились. Странно было видеть, как Альва шамкает, мямлит и делает паузы, как столетний дед.
— Доброго вечера вам, господа маги. Спасибо, что пригласили побеседовать. Память у меня уже не та... Особенно на лица... Столько их за все годы промелькнуло... Я ведь работал в библиотеке Академии восемьдесят шесть лет! Зато книги помню все до единой! Ни единого свиточка, ни единой книжечки разрезной не пропущу...
— Ближе к делу!
— Так ведь я как раз о нем! Позавчера вечером приходит ко мне один парнишка. И заказывает книгу.
— Какую книгу?
— Мурабитский трактат о демонах. Видите ли, у мурабитов были свои, очень своеобразные взгляды на природу демонов и их связь с миром людей...
— Книга нас не интересует! — рявкнул Верде.
— И совершенно напрасно! Редчайшая, уникальная книга...
Верде заскрежетал зубами.
— ...Но ее очень редко берут. Да это и понятно. Специалистов по демонам весьма немного, а книга ни разу не переводилась. Так что позавчера я, признаться, удивился. Крайне редко встретишь студента, в совершенстве владеющего языком мурабитов.
Верде застыл с пером в руке и посадил на протокол кляксу.
— И тут я вспоминаю, что много лет назад уже сталкивался с одним студентом, который тоже знал этот язык... И более того — брал у меня ту же самую книгу!
— Когда это было?
— Да уж лет полста прошло!
— И что вы сделали потом?
— Ох, наверно, глупость. Рассказал про того студента парнишке. Бывают же, дескать, совпадения! Вы, говорю, ему не внук будете? Уж больно похожи, одно лицо! Он улыбнулся и попросил достать с полки сборник изречений. Я повернулся к шкафу... И больше ничего не помню.
Лицо у Верде стало как у охотничьей собаки, взявшей след.
— Как он выглядел, этот парнишка? При встрече вы бы его узнали?
— Думаю, да.
Алим достал из-за пояса складное зеркало и протянул медиуму.
— Этот?
Я буквально примерзла к месту. Хотела что-то сказать, но язык не послушался.
При чем тут Альва?
Они что, хотят в чем-то обвинить его?! Да еще с моей помощью?!
Но как я могла этому помешать? Все, что надо, — точнее, не надо, я уже сделала. Процесс запущен, и его не остановить...
Тем временем Альва пристально смотрел на свое отражение. Вдруг его скорчило, губы неестественно искривились. Несколько раз он разинул рот, словно что-то душило его... и наконец четко выговорил:
— Нет, не он.
— Вы уверены?
— Абсолютно.
Верде забрал зеркало и спрятал с откровенно разочарованным видом.
— Жаль. Значит, мы где-то ошиблись, — пробормотал он, сразу потеряв всякий интерес к допросу. — Имахена, начинайте изгнание.
В сырой темноте парка мы с Альвой шли по аллее в сторону дворцовых ворот. Мой друг, как всегда, высоко нес голову, но и его слегка пошатывало — похоже, сеанс дался ему нелегко. Во мне же до сих пор все бушевало от волнения, негодования и страха. Мысли скакали вразнобой, как стая белок.
— Устал? Посидим?
— Не надо.
— Хочешь водички? Вот, у меня есть... Как же я за тебя испугалась — до сих пор колотит! Альва, что за бред? Как они посмели тебя заподозрить?! А-а... может, они проверяют всех, кто ходил в библиотеку в тот день? Ты случайно там не был?