Кровавая судьба (ЛП) - Доун Тесса. Страница 34

— Значит, такое возможно? — спросил он, глядя на Брейдена с любопытством.

Маркус посмотрел на ребенка с подозрением.

— По-видимому, нет. По крайней мере, не успешно.

Слова были сказаны без эмоций, но Брейден почти рухнул под тяжестью оскорбления. Он опустил голову на руки.

— Маркус, — прошептал Накари, на этот раз смягчив осуждение в голосе, как будто более мягкий подход мог возыметь больший эффект. — Брейдена обратили успешно. Без сомнений. Но он рос как человек, и для него первые пять лет жизни играли большую роль в формировании, как для нас первые сто. Его тело обладает всеми инстинктами нашего вида, но мозг борется против них, настаивая на использовании привычных нейро-путей и других, больше не использующихся... и все же автоматических реакций... Делать то, что для нас естественно, — для него постоянная борьба.

Накари успокаивающе улыбнулся Брейдену.

 — И, как большинство людей, Брейден нетерпелив. Он не понимает, что эти вещи занимают много времени и практики... но он к этому придет со временем.

Лицо Брейдена осветилось.

Джослин нахмурилась, явно запутавшись.

— Я не понимаю. Как может мать Брейдена... превратиться... без каких-либо проблем, в то время как Брейден сталкивается с такими трудностями? Я имею в виду, они оба провели свои годы становления как люди, не так ли?

Она, очевидно, спрашивала не о Лили. Суть была в том, что она провела всю свою жизнь в качестве человека, и ей нужно было услышать, что судьба вампира всегда обращалась успешно. Всегда.

Накари посмотрел на Натаниэля, словно спрашивая разрешения говорить.

Маркус об этом не беспокоился.

 — Потому что кровь Брейдена был лишь частично Небесной — половиной Лили. Другая часть была человеческой — половиной его биологического отца.

Джослин приподняла бровь, все еще не понимая.

— Кровь Лили никогда не была точно такой же, как у других людей, с самого начала. Она была создана для Дарио, так что она родилась... совместимой, — объяснил Маркус.

Джослин прокручивала слова огромного мужчины у себя в голове.

— Что ты говоришь? Как может наша кровь быть другой? Я человек. Моя кровь человеческая, — впервые она заставила себя удержать зрительный контакт с пугающим взглядом ожесточенного вампира.

— Это означает, что, в то время как у тебя может быть много вопросов о нашем виде, ты уже гораздо ближе к нему, чем ты думаешь, — сказал он прямо.

Джослин побледнела, потрясенная самой идеей, что, видимо, раздражало Маркуса.

— Ты не настолько человек, насколько ты считаешь, Джослин! Вот и все, — голос Маркуса был сильным и непоколебимым.

— Маркус! — на этот раз Накари, Натаниэль, и Кейген сказали это в унисон.

Натаниэль мягко провел рукой по волосам Джослин, накручивая небольшие пряди волос на пальцы.

— Небесная кровь — это священная кровь, Джослин. Избранная Древних. Это означает, что ты родилась другой... особенной... Вот и все.

Джослин вздохнула и обратила внимание на Маркуса, который наблюдал за Брейденом.

 — Ну, я все еще думаю, что что-то пошло не так. Я никогда не видел, чтобы кто-то настолько сильно хотел быть вампиром, и у него так ужасно получалось!

На это Брейден встал, расставив ноги на ширине плеч, скрестил руки на груди и закрыл глаза. Ко всеобщему изумлению на его месте появилась маленькая летучая мышь. Пролетев в угол комнаты, он просто завис там вниз головой, повернувшись спиной ко всем.

Маркус боялся спросить, но, очевидно, не мог с собой ничего поделать.

 — Что, черт возьми, он делает сейчас?

Накари просто вздохнул.

— Он дуется.

«Я в пещере бэтмена!» — мысленно прокричал Брейден.

С рукой Натаниэля, твердо лежащей на ее руке, Джослин была в состоянии услышать телепатические слова так же ясно, как и все остальные в комнате. Она покачала головой, просто наблюдая за разворачивающейся драмой.

— Пещера бэтмена? — спросил Кейген вслух.

«Да, ты знаешь, летучая мышь плюс человек — равно бэтмен! Как Бэтмен и Робин!»

Маркус явно был сыт по горло этим странным ребенком. Он встал и скользнул прямо к висящей летучей мыши.

— Бэтмен и Робин не были вампирами, Брейден!

Изящными движениями руки он создал непреодолимый барьер вокруг маленького висячего грызуна, блокируя его в углу, как заключенного в камере... Перекрывая все передачи звука и мыслей. И только чтобы пока не видеть это недоразумение, он создал барьер невидимости, что сделало его полностью изолированным.

Накари начал вставать, чтобы прийти на помощь молодому мальчику, когда вдруг отшатнулся, как будто был поражен в грудь невидимой рукой, и сел обратно на свое место. Когда он поднял голову, Маркус уставился на него холодными, пустыми глазами, и жестокое, гортанное предупреждающее рычание исходило глубоко из его горла.

— С меня хватит этого ребенка, — прорычал он. — Мальчик глуп, неуважителен и ужасно не дисциплинирован. И если он хочет быть с настоящими вампирами, ему лучше узнать свое место.

Было совершенно ясно, что Брейден останется в углу, пока Маркус не отпустит его.

Накари окинул Маркуса выразительным взглядом и, скрестив руки на груди, опустился глубоко в кресло.

Никто не посмел сказать ни слова.

Глава 15

Незнакомец появился поздно вечером.

Хотя они переместились на верхний балкон, чтобы насладиться свежим ночным воздухом, четверо братьев все еще говорили, вновь узнавая о жизни друг друга, и вспоминали старые времена. Молодой Брейден спал в своей... пещере бэтмена... где они благополучно оставили его по-прежнему висеть вниз головой, в то время как Маркус, Кейген и Накари комфортно расположились на шезлонгах, а Джослин прислонилась к перилам. Натаниэль стоял неподалеку на случай, если у нее возникнут какие-то более дикие идеи, чем прыжок через перила.

— Простите, сеньор Силивази? — голос экономки Натаниэля отвлек его внимание от Джослин.

— В чем дело, Алехандра?

— Шериф округа и другой джентльмен хотят видеть вас, — ее глаза вспыхнули с беспокойством, когда она указывала на двух мужчин, стоящих немного позади.

Прежде чем Алехандра успела отойти, оба господина вышли на террасу. Они слегка задели ее, проходя мимо, и остановились в паре шагов от Натаниэля и Джослин. Раздраженная экономка, закатив глаза и пробормотав что-то по-испански, развернулась и ушла, чтобы вернуться к работе.

Маркус, Накари и Кейген немедленно встали, но Джослин была первой, кто заговорил.

— Тристан! Какого черта ты здесь делаешь?

Натаниэль быстро обернулся и встал прямо между своей судьбой и высоким, крупным человеком, который возвышался рядом с местным шерифом, излучая зловещую ауру власти и силы.

— Ты знаешь этого мужчину? — спросил Натаниэль, внимательно глядя на Джослин.

Она кивнула, ее рот приоткрылся… лицо стремительно побледнело.

— Мне действительно жаль, что приходится беспокоить тебя, Натаниэль, — произнес шериф Томпсон. — Но боюсь, что тебе придется ответить на несколько вопросов друга твоей девушки.

Натаниэль знал Джека Томпсона уже много лет, и, не считая очень важных вопросов, шериф всегда давал ему и остальным Силивази полное господство над долиной.

— О чем?

— Всего один или два вопроса о ее визите, — мужчина взглянул на Джослин, а затем кивнул Маркусу. — Рад видеть тебя, Маркус.

Маркус склонил голову в сторону шерифа, но ничего не сказал.

— И тебя, Кейген.

Кейген последовал примеру брата.

Шериф вздохнул, заметив нарастающее напряжение между братьями Силивази, удивленной женщиной и высоким белокурым незнакомцем.

— Приятно видеть вас дома, Накари, — он отвел взгляд, — я сожалею о вашей утрате.

Накари кивнул, не выражая никаких эмоций.

— Спасибо, Джек.

«Натаниэль, — произнес он телепатически, — разрушь свою связь с Джослин».

Натаниэль немедленно переместился, разрывая контакт со своей судьбой. Ситуация становилась опасной, и братьям была нужна открытая линия связи, чтобы не волноваться о Джослин, которая могла их подслушивать.