Источник магии - Пирс Энтони. Страница 35

— На службе у этой малявки! — заявил Гранди, тыча пальчиком в сидящего у него за спиной Хамфри.

Честер с притворным изумлением посмотрел на Волшебника.

— Сэр, неужели вы позволяете так оскорблять себя существу, которое на вас работает?!

— Тьфу! — плюнул голем, обнаружив ловушку. — Я-то думал, что он дрыхнет.

— Голем не обладает личностной реальностью, — проговорил Хамфри. — Следовательно, его слова не несут личностного смысла. С таким же основанием можно сердиться на комок глины.

— Неплохой ответ, — согласился Гранди. Но вид у него был такой, словно его наказали.

— Вернемся-ка лучше к делу, — сказал Бинк, когда Добрый Волшебник снова закрыл глаза. В душе он продолжал изумляться, как получилось, что столь искусственная конструкция, как голем, состоит на службе у Волшебника. Может быть, Гранди задал ему Вопрос и получил Ответ. Но что могло побудить это порождение магии искать помощи у Хамфри?

Они направились к югу. И вскоре Бинка вновь осенила идея.

— Кромби! Кто-то или что-то пыталось меня устранять. Мне кажется, именно поэтому на нас напал дракон. Можешь показать, где находится этот враг?

— Кррак! — согласился Кромби.

Он завертелся, Добрый Волшебник замотался у него на спине, но так и не проснулся. Когда крыло Кромби остановилось, оно показало... в ту самую сторону, где располагался Источник Магии.

— По всему, — хмуро произнес Честер, — этот враг препятствует именно твоей миссии, а не тебе лично. Ты еще не изменил своих намерений?

— Конечно, нет! Теперь у меня вдвое прибавилось решимости довести дело до конца.

Однако тут он вспомнил, что меч атаковал его еще до того, как он отправился на поиски Источника. Неужели враг все заранее предвидел? Тогда это — воистину скверная новость: здесь уже нечто большее, чем обыкновенная стратегия или магия.

— Ладно. Поживем — увидим.

Окрестности замка Волшебника были весьма безобидными. Но все сразу изменилось, едва они вступили в Дикую Местность. Путь им заслонили заросли диких кустов, с листьев которых срывались статические разряды, когда кто-то проходил рядом. От этих разрядов на теле дыбом вставали волосы, мех, перья, разные ниточки на одежде. Над зарослями торчала антенна, непрерывно следящая за путниками. Бинку никогда раньше не доводилось подходить близко к этим растениям — он не понимал их истинной сущности, да и теперь не хотел понимать, ибо было не до того. Но почему же все-таки так внимательно наблюдает за ними антенна — наблюдает и ничего не предпринимает?..

Через небольшое время на них напали комары-потники и изводили их до тех пор, пока Хамфри не проснулся. Волшебник вытащил из пояса бутылочку и откупорил ее. Тут же вылетел дымок, расползся по сторонам и поглотил комаров... и столь же неожиданно втянулся обратно в бутылочку, вместе с комарами.

— Моего туманчика так и так пора было кормить, — пояснил Добрый Волшебник, запихивая пузырек в карманчик на поясе. Он ничего не стал добавлять к сказанному, и ни у кого не хватило духу расспрашивать. Хамфри опять уснул.

— А, пожалуй, неплохо быть Волшебником, — заметил Честер. — На все вопросы у него уже есть ответы. Остается только вытащить нужную бутылочку.

— Наверно, кто-то с ним таким образом расплатился, — кивнул Бинк.

Вскоре они забрели на участок, поросший ругательным репейником. Репья тут же облепили им ноги, вынуждая непрерывно чесаться. От такого растения можно было избавиться, только как следует выругав его. Но загвоздка все же существовала: одно и то же ругательство нельзя было использовать дважды в течение дня.

Хамфри не понравилось, что его опять разбудили. На сей раз у него не нашлось подходящего пузырька.

— Бородой моего прадядюшки Хамбага заклинаю тебя — изыди! — нараспев произнес Добрый Волшебник.

Репейник, к которому он обращался, тут же свалился, оглушенный.

— Мордой больного морского змея заклинаю — изыди!

И еще один свалился.

Честер держался более напряженно и прямо, чем обычно, — репья облепили его роскошный хвост.

— Чтоб тебе в могиле лежать, колючка неощипанная! Я тебя расплющу в лепешку толщиной в никельпедский никель! Вон, вон, проклятое репье!

И три ошеломленные шишки репейника отпали.

— Дайте-ка и мне попробовать! — Бинк откровенно завидовал воображению своих спутников. — Проваливайте чесать дракона!

И его репья тоже начали отваливаться — хотя и не так легко, как те, что попали под более увесистые проклятья остальных. Увы — у Бинка, видимо, не хватало воображения.

Зато Кромби попал в неприятную ситуацию. Грифоны редко встречаются в этой области Ксанта, и репейник, очевидно, просто-напросто не понимал смысла его карканья. Но стоило голему начать переводить, репья стали отваливаться пучками.

— Кровавыми рылами целой плантации диких львиных зевов заклинаю — чтоб вы завязли своими гнусными красными задницами в ближайшем вонючем сортире! Прочь! Если б вы были цветами, вы б отравили целый сад! А суньте свои наперченные розовые корешки себе в... — Голем изумленно запнулся. — Неужели такое возможно?! Кажется, я не смогу дальше переводить...

Но репейники все поняли прекрасно, и очень скоро яркие перья грифона полностью очистились. Кто может в искусстве ругани превзойти солдата!

Но все же совсем избежать прилипчивых репейников оказалось невозможным. И к тому времени, когда путники миновали проклятый участок, сочность их ругательств весьма заметно поубавилось. Иногда требовалось выругаться два-три раза подряд, чтобы избавиться от одной-единственной шишки.

Все уже изрядно проголодались. Да, ничто так не возбуждает аппетита, как солидная порция ругани.

— Ты знаешь эти места? — спросил Честер Волшебника, пока тот снова но успел заснуть. — Где тут раздобыть чего-нибудь пожевать?

— Не дергайте меня по мелочам! — выпалил Хамфри. — Я взял с собой еду, как следовало поступить и вам, будь у вас хоть крупица способности предвидеть.

Он откупорил очередную бутылочку. Вылетевший из нее пар на сей раз сконденсировался в покрытый глазурью слоеный пирог. Волшебник взял его из воздуха, отломил аккуратный ломоть с ровными краями и принялся есть. Остаток пирога тем временем расплылся облачком тумана и втянулся назад в бутылочку.