Долина создания - Гамильтон Эдмонд Мур. Страница 7

— Черт побери, недурное зрелище! — прервал общее благоговейное молчание Ник Слоан. — Это же целая затерянная страна… И где находится ваш город, Шен Кар?

Тот указал на юг.

— Аншан расположен там, среди леса, но отсюда он не виден. Зато вы можете полюбоваться на Вроон, город Братства.

Нельсон проследил взглядом за его вытянутой рукой и увидел на северо-западе довольно широкую реку, берущую начало на одной из заснеженных вершин. Она прихотливо вилась среди невысоких холмов, отражая в каждом своем изгибе жемчужный шар Луны. На ее берегу, на опушке леса, висело облачко неярких огней. Нельсон долго напрягал глаза, пытаясь разглядеть очертания зданий. Если он не стал жертвой иллюзий, то Вроон был удивительным, не похожим ни на что знакомое городом. Городом, подобного какому не было на Земле!

Он повернулся к Шен Кару, намереваясь задать несколько вопросов, но в этот момент снизу, из глубины долины, донесся жуткий вой:

— Хай-о-о-о!..

Это был охотничий клик волчьей стаи, увидевшей свою жертву.

— Хай-о-о-о! Хай-о-о-о!

Лошади нервно стали перебирать ногами, норовя повернуть назад. Шен Кар едва сумел перекричать цокот их копыт:

— Клан Тарка пытается перерезать нам путь! Мы должны мчаться во весь опор к Аншану!

— Но лошади устали и не смогут быстро скакать… — начал было Ван Воос.

Его прервала угрюмая реплика туземца:

— Им придется сделать это, если они не хотят окончить жизнь в пасти волков.

Отряд свернул к югу и стал в беспорядке спускаться по каменистому склону. Их встретил темный лес, заросший могучими лиственницами и кедрами. Каждому из бойцов Шен Кара приходилось вести за собой одну из лошадок с грузом на спине, и это заметно замедляло скорость движения отряда.

— Мы должны успеть! — крикнул, не оборачиваясь, туземец. — Тарк и его племя несравненно проворнее нас, но мы первыми начали этот забег!

Несколько минут спустя, словно подтверждая его слова, далеко позади появилась стая каких-то крупных животных. Они мчались вслед за отрядом большими грациозными прыжками.

— Куорр и его клан преследуют нас! — закричал Шен Кар, посмотрев назад на скаку. — И разведчики Еи следят за нами!

Нельсон уже и сам заметил темные крылатые тени, скользящие над лесом в серебристом сиянии неба.

Внезапно отряд вынырнул из леса на открытое пространство. Впереди в густой тьме засияли какие-то огоньки.

— Это Аншан! — закричал Шен Кар. — Спасение уже близко!

И тут же со стороны леса наперерез им помчалась большая стая волков.

— Хай-о-о-о! — донесся протяжный вой.

Обезумевшие от страха лошади ринулись во весь опор, забыв о всадниках и о тяжелом грузе. «Может, это только кошмарный сон?» — неожиданно подумал Нельсон.

Нет, это был не сон! Величественные пики гор круто уходили к залитому лунным светом небу. Колючий ветер хлестал ему в лицо, не давая отдышаться, скрученные стремена натирали ноги до ссадин.

Огни Аншана исчезли, когда отряд спустился в небольшую ложбину, а затем вновь маняще зажглись впереди, когда всадники поднялись на очередной холм. Город был так близко… И в этот момент позади раздался чей-то дикий вопль.

Нельсон обернулся. И увидел, как на спину Лефти Вистера вспрыгнул большой волк и стащил маленького кокни с насмерть перепуганной лошадки. И тотчас все пространство вокруг заполнили стремительно несущиеся зеленоглазые тени. Орлиная стая немедленно спустилась с неба, так что был слышен шум крыльев.

На полном скаку Нельсон выхватил пистолет из кобуры, но его лошадь так дрожала от страха, что он не смог толком прицелиться. Неподалеку раздалось чье-то витиеватое ругательство. Обернувшись, Нельсон увидел скачущего рядом Ван Вооса. Вокруг него стягивались волки. Вот-вот они бросятся датчанину на спину…

— Прыгай с седла! — закричал Нельсон, принимая единственно возможное в создавшейся ситуации решение. — Занимаем круговую оборону!

Осадив свою лошадь так, что она встала на дыбы, Нельсон быстро соскользнул с седла, не выпуская из руки поводья. Немедленно к нему из темноты метнулся волк, оскалив белозубую пасть, и Нельсон тотчас разрядил в него свой пистолет. Сняв с седла карабин, он несколькими прицельными выстрелами отогнал стаю на почтительное расстояние.

Тем временем Ван Воос застрелил волка, насевшего на Лефти Вистера, и помог маленькому кокни подняться на ноги. Лефти встал, пошатываясь и хрипло ругаясь, его руки были исполосованы волчьими клыками и кровоточили. Вскоре к ним присоединились спешившиеся Слоан и Ли Кин. Шен Кар заметно отстал, ловко отбиваясь коротким мечом от наседавшего на него тигра.

— Поддержите меня пулеметным огнем! — закричал Ник Слоан и бросился было на выручку Шен Кару, как вдруг Ли Кин воскликнул:

— Посмотрите, всадник!

Приглядевшись, Нельсон увидел, как среди зверей появился черный конь, на котором сидел всадник в кольчуге, округлом шлеме и с мечом в руке. Его сопровождала ужасная троица — волк, тигр и орел.

— Это Барин вместе с Тарком! — завопил Шен Кар. — Убейте его, убейте!

Тарк! Сердце Нельсона вздрогнуло — он вспомнил, как этот убийца едва не перегрыз ему горло по приказанию очаровательной Нсхарры.

Офицеры вскинули карабины и встретили дружным залпом новых врагов, освещенных призрачным светом Луны.

— Стреляйте в человека! — заорал Нельсон. — Звери разбегутся, если мы убьем их хозяина!

Он понимал, что это не так, но никак не мог избавиться от привычных стандартов мышления. В глубине души он отдавал себе отчет, что у этих зверей нет хозяев в привычном смысле слова. Шен Кар прав — они были разумными, что доказывало их поведение в бою. И волки, и тигры бежали зигзагами, явно пытаясь ускользнуть от ружейного огня. В остальном же эта битва была похожа на многие другие, в которых Нельсону приходилось принимать участие. Так же вокруг царил полный хаос, действия обеих сторон были беспорядочными, приказы командиров — в данном случае его и Барина — практически не выполнялись. Исход боя могла решить любая случайность…

И действительно, ситуация внезапно изменилась. К Барину присоединился еще один всадник. Юноша, привстав в стременах, отдал какой-то приказ, и тотчас вокруг него сгруппировалась стая волков и тигров. Через минуту этот отряд начал стремительное наступление.

Но и офицеры не теряли время даром. Слоан и Ван Воос успели снять с одной из лошадей пулемет и установили его на турели.

— Отойдите в сторону! — заорал Слоан. Свинцовый смерч обрушился на наступающий отряд.

Несколько зверей упали, обливаясь кровью. Лошадь, получив ранение в бок, отшатнулась в сторону, сбросив на землю всадника, и с диким ржанием унеслась прочь. За ней последовали и многие из зверей.

— Они отступают! — восторженно закричал Шен Кар. Отбившись от тигра, проводник присоединился к Нельсону и его друзьям. — Братство не устояло против вашего оружия!

Действительно, второй из всадников повернул свою лошадь и во весь опор помчался назад, издав протяжный клич. Тотчас с неба раздался орлиный клекот, и звери, словно по команде, бросились к лесу. Через несколько минут топот отступающего войска Братства стих.

Шен Кар с мечом в руке пошел по усеянному телами погибших зверей полю, время от времени наклоняясь и словно кого-то выглядывая.

— Ну, Эрик, попали мы в переделку! — гаркнул Ник Слоан, вытирая с лица обильный пот. — Что за дьявольское место эта долина… Клянусь небом, никогда не видел таких злобных и хитроумных зверей!

— Шен Кар говорил правду, — пробормотал Ли Кин, с ужасом оглядываясь по сторонам. — Эти звери разумны! Только разумные существа могли так вести себя в бою, словно… словно солдаты!

Они услышали призывный крик Шен Кара и поспешили к нему.

Туземец осторожно приближался к могучему волку. Тот, не спуская с Шен Кара злобных глаз, безуспешно пытался оттащить в сторону тело раненого всадника.

— Это Тарк! — воскликнул Шен Кар. — Он пытается спасти Барина!

Нельсон встретился взглядом с пылающими ненавистью зелеными глазами. Волк не рычал, как сделал бы на его месте обычный зверь. Он присел, напружинившись, словно выбирая перед прыжком жертву.