Никогда не отпущу тебя (ЛП) - Регнери Кэти. Страница 48

Медленно поднявшись, чтобы тело привыкло к вертикальному положению, он не спеша прошел по коридору в ванную, а затем отправился в общую комнату.

Она стояла у плиты спиной к нему, босиком, с собранными в хвост волосами. Непередаваемый запах жареной курицы наполнял весь дом волшебством. Губы Холдена тронула улыбка. Скрестив руки на груди, он прислонился к стене и уставился на нее.

— И это только мысль о тебе — всего лишь мысль о тебе, любовь моя, — пропела она, подцепив вилкой поджаристую ножку, чтобы перетащить ее на накрытую бумажным полотенцем тарелку.

Когда она наклонилась вперед, чтобы выключить плиту, на нее брызнуло оставшееся в сковороде масло и обожгло ей запястье.

— Оу! — взвизгнула она. — Черт!

От внезапного выброса адреналина, Холден двумя шагами пересек кухню. Он включил кран и, схватив Гризельду за руку, подставил ее запястье под струю холодной воды. Держа руку под водой, он поморщился, глядя на постепенно проявляющееся на ее белой коже красное пятно. Когда он поднял глаза, она смотрела на него с удивлением и любопытством.

— Это всего лишь небольшой ожог.

Он пожал плечами, по-прежнему удерживая ее руку и глядя на обожженное место.

— Ты спал, — произнесла она.

— Ты пела.

— Слишком громко?

— Нет.

— Ты помнишь эту песню?

— Помню.

Он скользнул ладонью вниз по руке и обхватил ее запястье.

— Плита все еще включена, — сказала она.

Не выпуская запястья, он шагнул к ней, потянулся свободной рукой ей за спину и выключил конфорку.

— Я приготовила жареную курицу, — тихо вымолвила она, и ее щеки вспыхнули.

— Я это чувствую.

— Тебе нравится жареная курица. Я имею в виду… ты сто раз говорил мне об этом, когда мы были…

— Я по-прежнему ее люблю.

Какое-то время они оба молчали, и Холден знал, что должен отпустить ее руку и отойти от нее, но не мог. Она поранилась, стараясь сделать для него что-то приятное, и это просто разрывало ему сердце.

«Еще всего одно мгновение, — пообещал он себе. — Еще пару секунд ее подержу и потом отойду».

— Извини, что я пела, — прошептала она, не двигаясь с места, ее дыхание коснулось его шеи.

Он повернул голову и посмотрел ей в лицо, большой палец скользнул в ее ладонь, глаза впились в ее глаза, ища пощады.

— Мне понравилось, — пробормотал он.

Она шагнула вперед, одолев расстояние между ними, и когда она взглянула на него, ее губы приоткрылись, а груди слегка коснулись его через футболку.

— Холден, я…

Казалось, что каждый ее вздох все ближе притягивал его к ней, будто она дышала им, а не воздухом. Он наклонился вперед, к ней, потянувшись свободной рукой к ее руке.

— Г-гри…

Ее затуманенные темно-синие глаза метнулись к его губам, задержались там, затем скользнули вверх по лицу и впились в его глаза.

Его самообладание полетело к чертям.

В конце концов, он всего лишь человек.

Глава 19

Наклонив голову, он коснулся губами ее губ, скользнув пальцами сквозь ее пальцы, соединяя, сплетая их руки. Вынув руку из воды, она обхватила его за шею и зарылась мокрыми пальцами ему в волосы. Свободной рукой он обхватил ее за талию, прижал к своей груди и провёл языком меж ее губ. Гризельда раскрыла их ему навстречу и, коснувшись своим языком его языка, проглотила его стон, когда, стиснув ее пальцы, он прижал ее своим телом к кухонной стойке.

Выпустив ее руку, он поднял ее на столешницу рядом с раковиной и, быстро потянувшись ей за спину, выключил воду. Она развела колени в стороны, привлекая его к себе, его руки легли ей на бедра, пальцы настойчиво мяли ее кожу через плотную ткань джинсов. Обхватив его за шею, она сцепила пальцы и скользнла своим языком к бархатистому теплу его языка.

Он резко притянул ее к краю столешницы, вплотную прижавшись своей твердостью к низу ее живота. Приподняв ноги, она скрестила щиколотки у него за спиной, и тихо застонала, когда он стал посасывать ей язык.

Его крепкая грудь обрушилась на нее, с каждым глубоким, судорожным глотком воздуха сминая ей груди. Гризельда расцепила пальцы и в исступлении зарылась ими ему в волосы, пытаясь притянуть его ближе, ближе, как можно ближе. Неистово лаская ее язык своим языком, он проник ладонью ей под футболку, пальцы взметнулись верх по спине, чтобы расстегнуть лифчик.

Купаясь пальцами в шелке его волос, она склонила голову в сторону, направляя его губы к своему подбородку, и выгнула шею, когда он поцелуями стал прокладывать дорожку от губ к ее горлу. Его ладонь легла ей на ребра. Поглаживая грудь подушечкой большого пальца, он нашел ее сосок, и ласкал его, пока тот не стал болезненно твердым. Другая рука тоже дернулась вверх, накрыла ладонью ее грудь, перекатывая и дразня другой сосок большим и указательным пальцами.

— Холден, — прошептала она, выгнула спину, чтобы сильнее прижаться к его бедрам, и застонала, когда его пальцы настойчивее закружили по ее возбужденной коже. Он сдвинул вверх рубашку и лифчик, обнажив ее груди, и Гризельда подняла руки, помогая ему снять все сразу через голову.

Задыхаясь от желания, она опустилась ладонями к краю его футболки, потянув ее вверх по рельефным мышцам его торса. Он схватил футболку сзади и, рванув ее через голову, бросил на пол.

Они на мгновение застыли без движения, в первый раз в жизни представ друг перед другом полуголыми. Его обнаженная грудь едва касалась ее груди, при каждом вздохе задевая ее чувствительные, напряженные соски. Опустив руки и задержав дыхание, он пристально смотрел ей в глаза, вглядываясь в них, чего-то ожидая.

И тогда она поняла — каким-то образом догадалась. Он ждал её. Её разрешения.

— Да, — выдохнула она, обхватив ладонями его щеки и рывком приблизив его лицо к своему. Их зубы столкнулись, языки сплелись, жар его груди бросился в жар ее груди.

Неожиданно его руки оказались у нее под бедрами, с лёгкостью он поднял ее на руки, целуя так глубоко, бешено, безрассудно, словно, если он остановится, всему миру придет конец. И она запуталась пальцами в его волосах, прошлое и настоящее слились в момент, о котором она мечтала с детства. Крепко прижимая ее ноги к своей талии, он перенес ее из кухни в спальню и опустил на кровать, после чего последовал за ней, накрыв ее своим телом.

Ее руки пробежали по его телу, скользнув по ключицам, по глубокой бороздке позвоночника, по плотной связке мышц спины, напрягшихся от ее прикосновения. Она почувствовала под пальцами сотни шрамов, испещряющих его плоть, подтверждение гнева Калеба Фостера и готовности Холдена снова и снова ее защищать. В глазах все плыло от слез, когда она просунула руку под пояс его расстегнутых джинсов и под резинку трусов, ее ладонь легла на упругую, горячую кожу его задницы. Она провела ногтями по его натянутой коже, и он прерывисто вздохнул, забрав воздух из ее легких, и тихо засмеялся.

— Гриз, — произнес он, откинувшись назад и уперевшись локтями в матрас по обе стороны от ее головы. Нежно обхватив ладонями ее щеки, он заглянул ей в глаза. На его лице отражался целый комплекс эмоций: нежность, изумление, возбуждение…и тревога. Улыбка постепенно исчезла, и брови в беспокойстве нахмурились.

— Ты в этом уверена? О, Г-господи, Гри, я т-так… Я так сильно тебя хочу, но я не хочу причинить тебе боль.

Она знала, что все, сказанное им, правда, потому что Холден был единственным человеком в ее жизни, который никогда бы не навредил ей и не причинил бы боли. В то время как она, то и дело вредила ему. И вот теперь она лежит здесь под ним, толкая его на измену любимой девушке, когда он так старался остаться ей верным.

Она вытащила руку из его боксеров, на мгновение неловко задержав ее в воздухе, затем все же позволила ей опуститься ему на спину. Слезы хлынули у нее по щекам, и она отвернулась от его пытливых, доверчивых глаз.

— Г-гри? В чем дело? Гри?

Его пальцы ласково коснулись ее влажных щек, и она крепко зажмурила глаза, до боли закусив нижнюю губу.