Мед и горечь - Смит Дебора. Страница 33
– Это не недоверие, – она несчастно покачала головой, ища в его лице ответ. – Я не думаю, что ты хочешь ввести меня в заблуждение относительно будущего. Мне кажется, ты обманываешь себя. Ты отказываешься заглядывать вперед потому, что не хочешь терять свободу выбора.
– А кто хочет? Ты? Как ты можешь знать, чего захочешь через много лет?
– Я знаю, что хочу семью, надежный дом и мужа, жаждущего разделить со мной остаток жизни. Я знаю, что хочу начать такую жизнь здесь, и как можно скорее.
Макс начал заводиться. В нем, как темная гроза, закипала злость.
– Кусок бумаги, говорящий, что ты замужем, – это все, что сделает тебя счастливой? Хорошо, черт возьми, давай достанем его. Давай поженимся.
– Прекрати! – из ее горла вырвался крик боли и злости. Она закрыла лицо руками. Фокс По соскочил с кровати, видимо, озадаченный странным звуком, и рванул из комнаты.
Макс остановился, не отрывая взгляда от сжавшейся, жалкой фигурки Бетти. Он впился ногтями в собственные ладони. Он так боялся потерять ее, что слепо пошел по неверному пути, пытаясь удержать всеми возможными средствами.
– Я преследовал тебя, но, в конце концов, ты сама решила прийти ко мне в постель. Я не давал обещаний, которые не смог бы выполнить.
– А я и не говорила, что ты мне что-то обещал, – она произнесла это, как безумная, и тут же горько рассмеялась. Смех быстро умолк. – Но больше я не буду дурой.
Бетти подняла голову и мрачно взглянула на Макса.
– Я собираюсь прекратить эти отношения, пока они не убили нас обоих. Я думала, что смогу принять твои правила игры. Но я не могу. Я слишком сильно люблю тебя.
– Тебе не удастся это сделать. Ты знаешь, что это невозможно.
– Посмотришь, что я сделаю. Я уезжаю в город.
– Не слишком-то торопись, – он ненавидел себя за то, что собирался сделать, но он был доведен до отчаяния. – Мы партнеры. Хочешь ты этого или нет.
Она округлила глаза.
– Что ты имеешь в виду?
– Я имею в виду, что если ты уйдешь из этого дома, я пошлю рецепт твоего соуса для копченостей в «Гуди Фудз».
Не веря своим ушам, она прикрыла рот рукой и в ужасе уставилась на него.
– Ты не можешь знать этого рецепта. Макс подошел к стулу и присел на край.
Наклонившись вперед, он смотрел на нее не моргая, прищурив глаза.
– Мой дед был моряком. Он, должно быть, научился обрабатывать основной ингредиент соуса где-то на востоке. Он привез домой множество необычных грибов и выращивал их в погребе. В его записках говорится, что когда грибы вырастут, их нужно положить в бочонок с водой и дать забродить. Приготовленный на основе этого сока обычный соевый соус и используется в соусе для копченостей.
По ошеломленному виду Бетти Макс мог понять, что он не ошибся. Он почувствовал себя неловко, обнаружив в ее глазах испуг.
– Я могу перечислить оставшиеся ингредиенты, – сказал он хрипло. – Если ты, конечно, хочешь. Но они самые обычные: мед, кетчуп, несколько трав…
– Хорошо. Что теперь? – она закрыла глаза, глубоко вздохнула и взглянула на него взволнованно и решительно. – Ты же не продашь рецепт.
– Откуда ты можешь это знать?
– Потому что я знаю тебя. Ты не способен причинить мне боль таким способом.
Он опустил голову, борясь со стыдом и все же испытывая гордость оттого, что она верила ему. Но ее вера, однако, может ослабить его позицию.
– Я не хочу подорвать твой бизнес, – он поднял бровь. – Все, что я хочу, – это иметь мощное влияние на твою жизнь.
– Понятно.
– Мы будем партнерами, – повторил он. – Я буду честен. Сколько процентов своего бизнеса ты продашь за эти деньги?
– Я не хочу иметь патнером человека, использующего шантаж.
– Послушай, детка. Я знаю, что тебе деньги не нужны. Но у тебя нет выбора.
– Будут еще какие-то условия? – Ты останешься здесь жить.
– Нет.
– Ты можешь расположиться в комнате для гостей.
Он сам чуть не задохнулся от этих слов.
Бетти выглядела ошеломленной.
– Это будет просто ужасно, Макс.
– Все же лучше, чем если ты уедешь.
– Это не поможет, Макс. Это не решит наших проблем.
– Я буду стараться, – он встал и прошел мимо нее. Потом протянул руку. – Договорились?
По ее лицу текли слезы, на шее пульсировала жилка. Она потрясла его руку.
– Договорились. Пятьдесят на пятьдесят.
– Это более чем честно.
– Это единственное соглашение, которого ты от меня добился.
Макс посмотрел на нее совсем не как победитель.
– Сегодня ночью мне будет тебя не хватать.
Он не мог сказать ничего больше – в горле застрял ком. Он вышел из комнаты и осторожно закрыл за собой дверь.
Глава 9
– Я понравился твоей маме.
Макс сделал это заявление, встретившись с Бетти в холле следующим вечером.
Это был ужасный день. Он начался с завтрака, прошедшего в напряженном молчании, потом был такой же ленч в ресторане, куда он заехал, чтобы передать ей чек на двадцать пять тысяч долларов, и теперь этот вечер. Они провели последние несколько часов, старательно избегая друг друга.
Бетти остановилась и взглянула на него. Она пыталась не замечать, что на нем был только сильно распахнутый на груди белый халат. Она плотнее запахнула свой халат, надетый на пижаму.
– Ты разговаривал с моей мамой? Когда?
– Когда ты принимала душ. Она позвонила. И пригласила меня в этот уик-энд на вечер. Я признался, что ты даже не упоминала о нем.
– Я не собиралась на него идти.
– А теперь пойдешь. Я ей это сказал.
– Это такая нудная формальность, Макс. Мать и отец проводят его всегда в связи с Днем Благодарения. Ты наверняка не захочешь потратить время на такой вечер. Ты будешь там связан по рукам и ногам во взятом напрокат смокинге.
– Конечно, это скучно. Но раз уж у меня есть очень удобный смокинг, даже два, я в общем-то не против.
Она опустила глаза и пробурчала:
– Мне кажется, я вновь сужу о книге по ее обложке.
Макс принял ее извинение великодушным кивком.
– Кстати, твоя мама очаровательна. Несколько разговорчива, но я говорю это как комплимент. Мне казалось, что я разговариваю с колибри.
– Радуйся, что она – колибри с прогрессивными взглядами. Я даже не знаю, как попытаться объяснить наше совместное проживание здесь. Я надеюсь, они с папой не спросят.
– О, я объяснил. Я сказал, что мы любим друг друга и живем в незаконном браке, но сейчас в грехе у нас временный перерыв.
Когда она посмотрела на него вопросительно, Макс улыбнулся виноватой улыбкой.
– Я сказал, что ты была здесь в гостях. Это все, что я сказал.
– А это и есть правда. Я, действительно, здесь гость.
Она вернулась к прежней теме.
– Мы съездим в родовой дом моих нуворишей-родителей, если ты настаиваешь. Я позаимствую у кого-нибудь платье.
– Тпру! – он взял ее за руку.
Даже через халат и пижаму эта близость вызвала у Бетти потоки чувств и независимых от ее разума желаний. Макс шагнул ближе, не сводя взгляда с ее губ.
– Ты позаимствуешь платье? Зачем?
– Там, где висели мои парадные платья, дымятся головешки.
– Тогда почему бы не купить новое? Я думал, что ты – женщина, способная стать причиной разорения любого богача с кредитной карточкой.
Бетти драматически прижала руки к груди.
– Что, купить парадное платье ценой разорения? Какая идея!
– Бетти, у тебя проблемы с финансами?
– Мы – деловые партнеры. Финансы в бизнесе – это твоя забота. Я слежу за работой ресторана. Там все в порядке.
– А личные деньги?
– На то они и личные.
Она попыталась выдернуть руку Он держал ее до тех пор, пока не поцеловал Это была легкая, нежная забота. Но Бетти осталась по-прежнему растерянной и дрожащей.
– Спокойной ночи, Макс, – сказала она, глотая слезы.
– Спокойной ночи, – он чувствовал себя не лучше.
Макс передал ключи от джипа слуге и подошел к задней дверце. В другое время он непременно обратил бы внимание на величественное довоенное здание, возвышавшееся перед ним, или на огромные дубы и прекрасные сады вокруг.