Душа в наследство (СИ) - Шумовская Светлана. Страница 26
Лицо секретаря потускнело, а улыбка стёрлась мгновенно.
- Всё настолько плохо?
— Нет-нет, всё скоро разрешится, просто нужно время. У меня будет к вам просьба.
- Слушаю, мисс Ломаш.
- Попытайтесь связаться с моим отцом и передать ему, чтобы срочно дал знать о
себе.
- Конечно, мисс Ломаш.
Для конторы мы могли закупать сколько угодно кристаллов, а вот обычному человеку больше чем четыре за раз не продают.
— И, мисс Томсон, обязательно свяжитесь со мной, если будут какие-то новости от родителей. Если не сможете установить с ними связь, также сообщите.
- Безусловно, мисс Ломаш. Джейми заходит каждый день, он переживает за вас.
- Скажите, что у меня семейные дела.
Заряд кристалла иссяк, и изображение пропало. Задумчиво посмотрев на третий, последний кристалл, я решила пока не использовать его. Мало ли, вдруг отец сам захочет связаться со мной. Я выбросила уже бесполезный камушек в урну и поспешила отправиться к нотариусу.
- Мистер Уайлд, я уезжаю.
Сказав это, я быстро вышла на промоченную дождём улицу, чтобы избежать ненужных вопросов от мистера Уайлда. Откровенно говоря, мне было уже страшно брать кого-либо из прислуги деда с собой. С моим везением не удивлюсь, если в нотариальной конторе вдруг обнаружится ещё парочка трупов.
Дождь сегодня был крупный и холодный, поэтому я решила не отказываться от зонта, и, осторожно обходя лужи, вышла на оживлённую улицу. Почти сразу взяла наёмную карету и поехала улаживать дела с оставшимся наследством.
В нотариальной конторе меня снова встретила приветливая девушка и провела к мистеру Року.
— Доброе утро, мисс Ломаш, — улыбнулся мужчина, едва завидев меня. — Все ваши бумаги уже готовы и ждут лишь подписи.
— Доброе утро, мистер Рок, — приветливо поздоровалась я, присаживаясь на стул для посетителей.
Нотариус протянул мне несколько свитков с восковыми печатями имперского банка и указал места, в которых необходимо поставить подписи. Как только всё было сделано, он протянул мне лист бумаги с адресом.
— С этими бумагами вам необходимо подъехать в Меренское отделение банка и подтвердить переход счетов и банковских ячеек в вашу собственность.
— Спасибо.
- Всего доброго, мисс Ломаш.
Взяв свитки, я покинула кабинет мистера Рока, как и саму нотариальную контору. Планов у меня не было. Всё равно придётся торчать в Меренске, пока мистер Уотсон не убедится в моей невиновности, поэтому я решила посетить банк прямо сейчас.
Пришлось немного пройтись по мокрой улице, прежде чем я увидела наёмные кареты. Ту, на которой приехала сюда, я отпустила сразу, поскольку не знала, сколько времени займёт беседа с нотариусом.
— Мисс Ломаш! — неожиданно окликнул очень знакомый бархатистый голос. Я испуганно обернулась, мысленно молясь Безликой, чтобы окликнувший меня человек оказался не тем, о ком я подумала. Но Безликая в последнее время напрочь отказывалась слышать мои мольбы.
— Доброе утро, мистер Уотсон, — обречённо вздохнув, я кое-как нацепила на лицо подобие приветливой улыбки.
- Рад видеть вас в добром здравии, — улыбнувшись, проговорил следователь.
Судя по интонациям, с которыми это было сказано, его фраза несла совершенно
иной смысл.
- Решили осмотреть Меренск? Прогуляться?
- Складывается ощущение, что вы следите за мной.
- Не смешите, мисс Ломаш. Здесь полно настоящих преступников, за которыми
имеет смысл следить.
Следователь рассмеялся, словно издеваясь надо мной. Меня так задела его издёвка, что я не сразу поняла смысл сказанной им фразы. Зато когда поняла, тут же задала появившийся вопрос:
- То есть вы не считаете меня настоящей преступницей?
— По делу об отравлении мистера Доминика Бреннона подозрения с вас сняты, думаю, временно. Поблагодарите как следует своего поверенного.
— Поверенного? — я непонимающе нахмурилась. Почему с мистером Уотсоном всегда всё так сложно? Он говорит простые вещи и понятными словами, но в то же время настолько запутанно, что мне постоянно приходится напрягаться, чтобы хоть что-то понять.
— Яна Хидса, конечно, — пояснил следователь. — Он передал мне письма, которые вы нашли в спальне покойного, и наши маги определили, что их писали не вы.
Я нахмурилась ещё сильнее, силясь вспомнить, говорил ли Ян мне что-нибудь о дальнейшей судьбе нашей находки, и поняла, что нет. Думаю, он правильно сделал, что отдал их мистеру Уотсону.
— Ещё мы опросили вашего секретаря, — продолжил говорить мистер Уотсон, — которая утверждает, что в тот день вы работали в лаборатории до самой ночи. Подозреваю, что вы бы просто не успели переместиться сюда из Глонвуда и вернуться обратно. Да и ваш жених настаивает на том, что следит за вашими перемещениями, и что если бы вы покидали столицу, он точно знал бы об этом.
Первой мыслью было: спасибо мисс Томсон! Как же хорошо, что мистер Уотсон наконец смог добраться до Глонвуда и опросить её. Единственное, что мне не понравилось, так это то, что она рассказала обо всём Джейми. Теперь я совершенно не удивлюсь, если в ближайшее время он сам заявится сюда. О, Богиня, кто бы знал, насколько сильно я не хочу быть хоть чем-то обязанной Джейми Ричардсу. Хотя… Всё же были в этой ситуации свои плюсы.
— То есть я могу вернуться в Глонвуд?
— Увы, но нет, — с улыбкой ответил мистер Уотсон.
— Почему? Я же больше не являюсь подозреваемой.
— По делу мистера Бреннона — нет. К тому же, как я уже сказал, это временное явление. Что-то подсказывает мне, что вы всё равно сыграли не последнюю роль во всём этом. И не забывайте про труп мистера Сайруса.
— Вы прекрасно знаете, что я не имею никакого отношения к поджогу, — процедила я.
— Возможно, но пока нет других зацепок, вы и мистер Хидс всё ещё под подозрением. Поэтому не откажите мне в любезности, не покидайте Меренск, пока я не закончу выяснять кое-какие обстоятельства.
— Это ваша личная просьба или приказ как следователя?
— А как вам будет удобно, мисс Ломаш? Если что, я смогу написать любую бумагу, ограничивающую ваш выезд за пределы города.
бумагу, ограничивающую ваш выезд за пределы города.
— Вы невыносимы! — неожиданно вырвалось у меня, и я непроизвольно прикрыла рот рукой.
Следователь снова растянул губы в загадочной улыбке и слегка склонил голову, будто принимал мои слова как похвалу.
- Всего доброго, мисс Ломаш. Надеюсь, мы с вами поняли друг друга.
После этих слов мистер Уотсон, мелодично насвистывая, слился с потоком
прохожих, оставив меня растерянно стоять посреди щедро поливаемой дождём улицы.
Опомнившись, я поспешила к ближайшей карете и отправилась в банк.
Меренский филиал поражал масштабностью. Он был гораздо больше тех отделений, в которых мне приходилось бывать в Глонвуде. Может быть, это из-за того, что раньше, ещё в период открытия межмировых врат, основные капиталы, да и золотой запас всей империи, хранились здесь? Здание выглядело богато и даже вычурно. Я сходу заметила и всевозможные охранные заклинания, и строго одетых мужчин, внимательно следящих за всеми посетителями.
— Здравствуйте. — Я подошла к первой же замеченной женщине, которая, как и многие другие, сидела за массивным дорогим столом в ожидании клиента.
— Добрый день, мы рады приветствовать вас в Имперском банке. Чем я могу помочь? — заученно ответила женщина.
Я молча протянула ей бумаги, полученные у нотариуса, и принялась ждать, пока женщина ознакомится с их содержимым.
— Позвольте вашу руку, мисс Ломаш, — пробежавшись быстрым профессиональным взглядом по написанному, попросила она.
Я протянула руку, понимая, что сейчас она просканирует отпечатки моих пальцев. Так и вышло: женщина извлекла стандартный артефакт, который использовали банкиры для подтверждения личности клиента, и медленно провела им над моей ладонью.
— Готово. Теперь, будьте добры, подпишите вот это, — и она протянула мне новую порцию бумаг, с которыми требовало ознакомиться. Я понятия не имела, сколько денег хранится на счетах деда, но, увидев суммы, буквально обомлела. Да я могла позволить себе купить весь Меренск и добрую часть Глонвуда! Подписав бумаги дрожащей рукой, я протянула их женщине.