12 великих трагедий - Шекспир Уильям. Страница 121

Нас в дедовских преданьях, в древних песнях —

Как божий град на светлых облаках,

Он мыслит их переселить на землю.

Он учредил верховный суд любви,

Где рыцарей дела судимы будут,

Где чистых жен святое будет царство,

Где чистая любовь для нас воскреснет —

И он меня избрал царем любви.

Дюнуа

Не столько я еще забыт природой,

Чтоб отвергать владычество любви.

И в областях любви мое наследство;

Я сын ее, она дала мне имя,

Моим отцом был Орлеанский принц —

Он не встречал красавиц непреклонных,

Зато не знал и крепких вражьих замков.

Ты хочешь быть царем любви по праву?

Храбрейшим будь из храбрых. В старых книгах

Случилось мне читать, что неразлучны

Любовь и рыцарская бодрость были;

Не пастухи, слыхал я, а герои

За круглый стол садились в древни годы.

Лишь тот, чья грудь защитой красоте,

Берет ее награду… Место боя

Перед тобой – сразись за трон наследный;

Опасность ждет – стань с рыцарским мечом

За честь венца, за славу жен прекрасных.

Когда ж, сломив врагов, из их когтей

Кровавую корону смело вырвешь —

Тогда твой час, тогда царю прилично

Венцом любви чело свое украсить.

Король (вошедшему пажу)

Что скажешь?

Паж

Ждут гонцы из Орлеана.

Король

Впусти.

Паж уходит.

Они пришли просить защиты…

Что отвечать? И сам я беззащитен.

Явление третье

Те же. Орлеанские чиновники.

Король

Какую весть, граждане Орлеана,

Вы принесли? Что мой надежный город?

Все так же ли с отважным постоянством

Упорную осаду отражает?

Чиновник

Ах! Государь, мы в крайности; погибель

Час от часу неизбежимей; сбиты

Все внешние твердыни; каждый приступ

Лишает нас и войска и земли;

Уж на стенах защитники редеют;

Всечасно в бой выходит рать; но с боя

Немногие приходят в город; скоро

Постигнет нас беда ужасней – голод.

В такой беде высокий Рошепьер,

Наместник твой, обычаем старинным

С врагом вступил в последний договор:

Чтоб город сдать через двенадцать дней,

Когда к нему не подоспеет войска,

Могущего осаду отразить.

Дюнуа показывает досаду. Король

Двенадцать дней! Как мало!

Чиновник

Неприятель

Нас пропустил, и мы пришли тебя

О помощи спасительной молить.

Будь жалостлив, не медли, государь,

Иль Орлеан для Франции погибнет.

Дюнуа

Возможно ль?.. Как Сантраль мог согласиться

На гнусный этот договор?

Чиновник

О нет!

Никто не смел о сдаче и помыслить,

Пака был жив Сантраль великодушный.

Дюнуа

Его уж нет?

Чиновник

Сражаясь на стене,

За короля он с честию погиб.

Король

Сантраль погиб! Ах! В нем одном погибло

Мне войско храбрых.

Входит рыцарь и говорит тихо с Дюнуа, который показывает изумление и негодование.

Что еще случилось?

Дюнуа

К тебе прислал Дуглас: его шотландцы

Волнуются, грозятся отступить,

Когда не дашь задержанной им платы.

Король (к Дю Шателю)

Ты слышишь?

Дю Шатель (пожимая плечами)

Что могу я?

Король

Обещай

Продать, что есть; в залог полкоролевства.

Дю Шатель

Напрасно все: они словам не верят.

Король

Они мое надежнейшее войско;

Ужель теперь, теперь меня покинут?

Чиновник (на коленях)

О государь, спаси твой Орлеан!

Король (в отчаянии)

Могу ль родить вам войско из земли?

В моей руке созреет ли вам жатва?

Вот грудь моя; мое пусть вырвут сердце;

Пусть выбьют из него монету; жизнью

Готов купить вам золото и войско.

Явление четвертое Те же и Агнеса с ларчиком в руках.

Король (бежит к ней навстречу)

Агнеса, ты ль? Приди, мой утешитель;

Дай руку мне в ужасный час беды;

Отчаянье в мою теснится душу,

Но ты моя… не все еще погибло.

Агнеса

О государь!

(Смотря на предстоящих в смятении.)

Что слышу?.. Дюнуа,

Ужели?

Дюнуа

Правда.

Агнеса

Как! Такая крайность?

Солдатам платы нет, бунтует войско?

Дю Шатель

Все правда.

Агнеса (отдавая ларчик)

Вот вам деньги; здесь мои

Алмазы; серебро мое расплавьте

В монету; замки все мои в залог;

В залог мои прованские поместья;

Все в золото, чтоб войско успокоить!

Скорей! Беги, не медли, Дю Шатель.

Король

Что, Дюнуа? Что, Дю Шатель? Еще ли

Я беден? Нет… Взгляните на нее;

Она со мной породою равна;

Кровь Валуа не благородней крови

Ее отцов; престола украшеньем

Была б она… но ей престол не лестен.

Моею быть – одно ее желанье.

Дарами ль я ее осыпал?.. Нет!

Весенний первый цвет иль редкий плод —

Вот все мои дары… Все в жертву мне,

И ничего на жертву от меня.

И что ж теперь?.. Последнее вверяет

Она моей обманчивой судьбе.

Дюнуа

Она тебе в безумстве не уступит;

Она свое в горящий дом бросает

И бочку Данаид наполнить мыслит;

Тебя ей не спасти, себя лишь вместе

С тобою погубить.

Агнеса

Не верь ему.

Он жертвовал тебе стократно жизнью…

Ему ль дрожать за золото мое?

И не давно ль тебе с веселым сердцем

Я отдала все то, что драгоценней

И золота и перлов? Мне ли ныне

Лишь для себя спасать земное счастье?

Пойдем, все лишние убранства жизни

Отбросим прочь… О друг! Дай мне примером

Высокого пожертвованья быть;

Преобрати свой двор в военный стан

И золото в железо; брось отважно

Все, все за твой обиженный венец,

Пойдем! Беды и бедность пополам;

Пора нам сесть на бранного коня;

Пусть солнце льет свой жар на нашу грудь;

Пусть кровлею нам будут облака;

Пусть будет нам подушкой острый камень,

Безропотно снесет суровый ратник

Свою беду, когда король – пример

И твердости и самоотверженья.

Король (усмехаясь)

Итак, должно обещанное сбыться:

Давно, давно монахиня в Клермоне

В пророческом жару мне предсказала,

Что женщина сразит моих врагов

И мой престол наследный завоюет.

Я мнил ее найти в британском стане,

Ее искал я в материнском сердце….

Но здесь она, спасительница славы;

В священный Реймс за нею мы пойдем;

Победу даст любовь моей Агнесы.

Агнеса

Ты победишь мечом своих друзей.

Король

Раздор врагов – другая нам надежда,

Уже молва мне верная сказала,

Что охладел к союзу англичан

Мой родственник, бургундский герцог; скоро

Узнаю все; к Филиппу я Ла Гира

Послал, чтоб он озлобленного пэра

Склонил на мир и дружбе возвратил,

Всечасно жду ответа.

Дюнуа (смотря в окно)

Рыцарь здесь;

Сейчас сошел с коня он у крыльца.

Король

Желанный гость!.. Друзья, теперь решится:

К победе ль нам идти, иль уступить?

Явление пятое Те же. Ла Гир .

Король

Скажи, Ла Гир, надежда или смерть?

Чего нам ждать? Скорей, двумя словами!

Ла Гир

Твой меч – вот вся теперь для нас надежда.

Король

Итак, непримирим надменный герцог;

Но что же он тебе сказал в ответ?

Ла Гир

Еще не дав произнести мне слово,

Потребовал он с гордостью, чтоб выдан

Был Дю Шатель: он мыслит и поныне,

Что Дю Шатель убил его отца.

Король

Когда ж такой постыдный договор

Отвергнем мы…

Ла Гир

Тогда и мир отвергнут.

Король

И ты мое исполнил повеленье?

Сказал, что я готов с ним на мосту

У Монтеро, где пал его отец,

Сразиться?..

Ла Гир

Я твою перчатку бросил;

Я объявил, что ты, забыв свой сан,

Идешь с ним в бой на жизнь и смерть, как рыцарь.

Но гордо он ответствовал: нет нужды

Сражаться мне за то, что уж мое.