«И снова Бард…» К 400-летию со дня смерти Шекспира - Даррелл Лоренс. Страница 77

Нас развели бы сотни обстоятельств.

Паламон

Благодарю, кузен! Теперь ни в грош

Не ставлю я плененье. Что за горесть

На вольной воле жить — то здесь, то там,

Подобно зверю! Тут я обретаю

Двор более отрадный; суету,

Что жадный дух к тщеславию толкает,

Я распознал — и объявить готов

Мишурной тенью мир, что старец Время

С собою забирает, проходя.

Чем были встарь мы при дворе Креона,

Где грех — закон и где кичится знать

Невежеством и похотью? Арсит мой,

Ведь не даруй нам боги сей приют,

И мы с тобою в старости порочной

Почили б, не оплаканы никем,

Под хор проклятий вместо эпитафий.

Сказать еще?

Арсит

Я обратился в слух.

Паламон

Случалось ли, чтоб кто любил друг друга

Сильней, чем мы, Арсит?

Арсит

Конечно, нет.

Паламон

Не верю, что однажды наша дружба

Иссякнет.

Арсит

С нами лишь она умрет.

Внизу появляются Эмилия и ее служанка.

По смерти же вольются наши души

В сонм тех, кто любит вечно.

Паламон видит Эмилию и замолкает.

Говори!

Эмилия

Сей вертоград — обитель наслаждений.

Что это за цветок?

Служанка

Нарцисс, мадам.

Эмилия

Мальчишка был пригож собой, но глупо

Любить себя; иль в мире мало дев?

Арсит (Паламону)

Так продолжай.

Паламон

Да.

Эмилия (служанке)

          Или были девы

Жестокосердны все?

Служанка

            Не может быть!

К такому-то красавчику!

Эмилия

          Уж ты-то

Была б добрей.

Служанка

А как же, госпожа!

Эмилия

Вот умница! Но ты смотри, с оглядкой

Являй добросердечье.

Служанка

Отчего ж?

Эмилия

Мужчина — норовистый зверь.

Арсит (Паламону)

Что смолк ты?

Эмилия (служанке)

Цветы такие шелком вышьешь?

Служанка

Да.

Эмилия

Хочу, чтоб ими запестрело платье.

Прелестный тон! И дивно подойдет

На юбку, согласись?

Служанка

Да, очень мило!

Арсит (Паламону)

Кузен, кузен, очнись! Эй, Паламон!

Паламон

Арсит, доселе я в темнице не был.

Арсит

В чем дело, друг?

Паламон (указывая на Эмилию)

         Взгляни и подивись!

Клянусь, она богиня.

Арсит

Ха!

Паламон

            Колена

Склони: богиня это.

Эмилия (служанке)

         Средь цветов

Нет благородней розы.

Служанка

Почему же?

Эмилия

Ведь роза — символ девушки. Она

Ухаживаньям ласковым Зефира

Стыдливо открывается, даря

Свой целомудренный румянец солнцу.

Но чуть Борей, нетерпелив и груб,

Подступится — свои красоты роза,

Как непорочность, вновь замкнет в бутон,

Борей шиповникам оставив низким.

Служанка

Однако ж, госпожа, порой цветет

Стыдливость пышно так, что в грязь роняет

Одежды роза. Девушке не след

Ее примеру подражать.

Эмилия

Шутница!

Арсит (Паламону)

Как хороша она!

Паламон

           Ее черты —

Бессмертной красоты запечатленье.

Эмилия (служанке)

Печет; вернемся в дом. Возьми цветы:

Посмотрим, воссоздаст ли их искусство.

Так на́ сердце легко — смех рвется с уст!