Жемчуг (СИ) - Вольмарко Андрей. Страница 87
- Так заботишься, чтобы сердце города не было отравлено болезнью, да? - спросил Синг, вновь откидываясь в кресле.
Своим отказом от переезда он приговорил себя к лишению подобных удобств ещё очень надолго.
- Именно, - Робартон хмуро сложил руки башней и оперся на них подбородком. - Скажи - какая самая большая ошибка в случае эпидемии? Ошибка не частного человека, а людей вообще?
- Любая попытка собраться вместе, - вздохнул Синг. Очевидно и логично.
- Мои лекари постоянно жужжат об этом, - Робартон тяжело вздохнул. - Один больной бродяга, который вылез из переулка и покашлял на двух прохожих - это, в лучшем случае, три трупа. А ты представь, сколько трупов будет тут, если я не буду... - Робартон осёкся, но затем, чуть дёрнув уголком рта, закончил: - Если я не буду убирать больных?
Синг почувствовал неприятный холодок, который не имел ничего общего со сквозняками.
- Вы убиваете больных? - тихо спросил он.
Робартон лишь кивнул. Молча, коротко.
Синг выразительно поднял брови и издал страдальческий вздох.
- Ну конечно, ведь так легче всего. Для тех, кто здоров, - хмыкнул он. Действительно ведь легче. И логичнее даже. - Думаете, эпидемию можно так остановить?
- Можно не дать ей добраться до здоровых, - как-то неуверенно ответил Робартон. - Другого выхода лекари не нашли.
Потому что другого выхода в крайнем случае учебники не предлагали. Но Синг не верил в крайние случаи. Он верил в твёрдость рук и торжество рассудка.
И в то, что боги прекратят над ним издеваться и позволят сделать хоть что-то хорошее, прежде чем он нелепо сдохнет в какой-нибудь дыре, далёкий от семьи, друзей, счастья и богатства.
Опрометчиво? Возможно. Но ему было безумно приятно чувствовать себя уверенным. Даже уверенным вот так.
Робартон ожидающе смотрел на него. Лицо будто бы безразлично, но пальцы нервно играются с амулетом на шее.
- Радуйтесь, - Синголо с сожалением встал. В холодном особняке он будет скучать по этому креслу. - Потому что теперь ваши больные получат хоть какой-то шанс. Если вы пришлёте мне помощников, еды, лекарств и ещё кое-чего.
- Что угодно, - голос Робартона стал жёстким, а лицо - решительным. - Я не хочу убивать их. Не хочу, лекарь, понимаешь?
- Но приходится, - понимающе кивнул Синг. Он понимал. Не одобрял и не прощал. Но полностью понимал. Лёгкие пути всегда заманчивы. Особенно когда работают. - У меня лишь одна просьба перед уходом.
- Что угодно.
Синг на мгновение замер. Неужели он действительно собирается это делать? Он что, совсем дурак?
- Сборник стихов Лекстелло, - произнёс он, закрывая глаза от стыда.- Если есть. Пожалуйста.
Боги. Как он ненавидел поэзию.
- И ты называешь себя лекарем?!
Синг абсолютно спокойно отпил немного чая. С наслаждением причмокнул губами, смакуя мятный привкус. И лишь затем бросил спокойный взгляд на причину своего беспокойства.
- Я не лекарь, - задумчиво проговорил Синголо. - И не называю так себя. Разве я могу? У меня ведь даже нет удостоверительной грамоты от Коллегии. Так что да, - он чуть улыбнулся. - Я даже не лекарь. Что скажете, лорд Броунсворт?
Лорд побледнел от гнева. Типичный дворянин - бледный, стройный, вон, даже щека как аристократично подёргивается. Даже будучи на грани срыва, ведёт себя... Ну, нет, не достойно. Красиво.
Достойно люди вроде лорда Броунсворта вести себя не умеют.
- Это всё? Потому как если да, то дверь - вон там, - Синг отсалютовал чашкой в сторону двери, и немного чая пролилось на пол. - Потому что я не намерен выслушивать ваше гневное сопение. Оно портит мне впечатления от чая. Удачного дня.
Однако лорд остался на месте.
- Чай, - холодно повторил лорд, прикрывая глаза. Синг недовольно дёрнул щекой - почему этот дегенерат не может просто сказать, чего хотел? К чему эти демонстрации актёрского мастерства?
- Да, чай, - злобное жжение в груди начало пробиваться сквозь усталость.
- Ты сидишь тут и пьёшь чай, - продолжил лорд, не открывая глаза.- Когда мы зашиваемся внизу. А ты сидишь - и пьёшь чай. Вместе с этой... - губы лорда задёргались, будто не в силах произнести слово. - С этой девкой! - и он обвинительно указал на притихшую Мэй.
Синг бросил короткий взгляд на неё. Обычно бойкая девушка сидела, испуганно потупив голову.
Поэтому Синголо вздохнул, пытаясь потушить злобное жжение в груди.
- Значит, так, - произнёс он, ставя чашку на стол и вставая. - Вы не только прервали чаепитие - святой, как меня уверял господин Робартон, обычай в Ксилматии. Вы ещё и оскорбили леди.
Лорд недоумевающе моргнул.
- Леди?
- Леди, - проскрипел Синг, глядя лорду прямо в глаза.
Как он и ожидал - благородный сукин сын отвёл взгляд. Почему-то все они не приучены смотреть в глаза.
- Молчите, лорд? - язвительно спросил коллегист, складывая руки на груди. - Вот и всё, что вы можете - молчать. А! - он раздражённо взмахнул рукой, когда Броунсворт попытался раскрыть рот. Лорд ошарашенно замер - похоже, никогда раньше в жизни его не затыкали. - Мне это надоело!
- Надоело?! - благородный выродок вытаращил на него глаза.- Ты ничего не делаешь!
Синг поджал губу. Протяжно угукнул. И медленно-медленно кивнул.
Ничего не делаешь. Вот как.
Ничего. Не. Делаешь.
- И вы пришли сюда, ваша милость, чтобы напомнить мне о том, что я ничего не делаю? - с наигранной любезностью поинтересовался Синг, кладя свои руки на плечи лорду. - Ох, какая забота! Я вам так благодарен! Позвольте тогда ответить в лучших традициях благородных господ - ответной милостью и напоминанием.
Злость обожгла, и Синг резко схватил лорда за изящную рубаху.
- Покуда ты, ублюдок, сидел и резался в карты с остальными утром, я провёл три операции! А ассистировала мне эта самая леди! - прошипел он, глядя в испуганные глаза аристократа. - Покуда ты со своим хвалёным дипломом Академии страдал хренью, я открыл какое-никакое лекарство! Пока ты стоишь и жалуешься, кто-то из твоих больных умирает! Ну так скажи мне, лорд Как-Там-Тебя, - Синг притянул его к себе и злобно прошипел сквозь стиснутые зубы: - Кто из нас, мать твою, лекарь?!
А затем он с силой отпихнул от себя лорда.
Шумно выдохнул. Обтянул рубаху, отряхнул руки. Да. Так гораздо лучше.
Нельзя позволять гневу слишком сильно вмешиваться в дела. Даже если он, этот гнев, справедлив и закономерен.
Лорд, похоже, гнев Синга ни справедливым, ни закономерным не считал.
- Это возмутительно! - фыркнул он, поправляя свою изящную рубаху. Вся в кружевах, белая-белая.
С красно-чёрными следами там, где Синг схватил её.
- Возмутительно? - Синг резко поднял на него взгляд, и только утихшая ярость опять заворочалась. - Ну так иди и докажи мне, что я не прав! Пошёл вон!
И он просто вытолкал аристократа из комнаты, а потом захлопнул за ним дверь.
На которую Синг опёрся спиной, запрокинув голову и шумно выдохнув.
Вытолкать аристократа из комнаты. Мечтал ли он о таком когда-либо? Даже в самых смелых мечтах?
Да. И даже не в самых смелых. Но оказалось всё так же, как и с любыми мечтами. Когда они сбываются, всё оказывается не так приятно и вообще не так, как ты представлял.
- Он прав, - тихо проговорила Мэй, не поднимая взгляда. Синг напряжённо взглянул на неё. Бледная, усталая и расстроенная, пальцы опять нервно мнут прядку волос.
- В чём прав?
- Тебе не стоит сидеть со мной. Ты заслужил отдых, но... - она осеклась, а затем как-то зло отбросила прядь в сторону. - Не со мной.
- А с кем? - отмахнулся Синг, возвращаясь к ней за стол. Иногда она, смешливая и неунывающая, впадала в какое-то тихое отчаянье. И это пугало его.
- Не знаю, - тихо проговорила Мэй. - Может, с ними. Другими лекарями. Им не нравится, что ты почти не говоришь с ними, не пьёшь и не играешь с ними в карты.