Жемчуг (СИ) - Вольмарко Андрей. Страница 88

  - Догадайся, чьи это проблемы, - фыркнул Синголо. - Я сижу тут, с тобой. Уж таково моё решение. Принимай его. Или, если не хочется - можешь идти вслед за лордом.

  - И тебя не смущает то, что я - просто девка?

  Синг посмотрел на неё.

  Одетая во рваньё. Волосы спутаны. Лицо покрыто то ли грязью, то ли копотью.

  И глаза - огромные, наивные и зелёные.

  - Ты - девка? - хмыкнул Синг. - Прекрати говорить глупости. Ты - мой практик-помощник. По-твоему, я бы взял на такую должность девку? А! Не отвечай. Лучше пей чай и читай дальше. Сегодня у тебя выходит лучше.

  - Ты действительно не жалеешь, что тратишь время на меня? - в её голосе было что-то, что Сингу показалось до боли знакомым. Будто он слышал эту интонацию тысячи раз, но по-другому.

  - Нет, не жалею - уверенно проговорил он. - А теперь - давай, читай.

  За неделю она добилась определённых успехов в чтении. Умная. И способная. Синг ума не мог приложить - как такая не смогла заняться в жизни чем-то ещё, кроме... Ну, он так и не узнал, чем она занималась до эпидемии.

  И не хотел. А мало ли? Им и без того было чем заняться и о чем поговорить.

  Да и Сингу было просто спокойно и уютно, когда Мэй читала Лекстелло, а он просто пил чай и отдыхал. Зачем пытаться выяснять что-то, что может всё испортит?

  - ... И без любви во тьму он погрузился, - тихо закончила Мэй. Синг поднял на неё взгляд - она сидела чуть хмурая. Она всегда чуть хмурилась, когда всерьёз задумывалась.

  - Что-то не так?

  - Да. Почему Лекстелло всегда пишет о том, что любовь - это плохо?

  - Потому что так и есть? - предположил Синг, грустно усмехаясь. - Что хорошего в любви? Чаще всего, это безответные страдания. Которые толкают людей на глупости. А даже если любовь и взаимна, то всё равно оказывается не такой, как ты себе её представляешь, - он тяжело вздохнул. Глупые поступки, не так, как представлял... Да, пожалуй, на этом поприще ему равных нет.

  - Но любовь бывает и счастливая, - уверенно тряхнула волосами девушка. - Ты многое видел. Неужели не видел счастливой любви?

  Варг и Пёрышко.

  Мысль успела промелькнуть раньше, чем Синг запретил себе думать о них.

  Да, пожалуй, они были счастливы вместе. В конце концов, столько страдать друг по другу. Они это заслужили.

  - Бывает и такая любовь, - как-то обиженно проговорил Синг. - Но не у всех. И не всегда. Очень не всегда. Но я в неё всё равно не верю.

  - Не веришь?

  - Нет, - Синг вздохнул - тяжело и решительно. - Не верю.

  На какое-то время в комнате повисла неловкая тишина.

  А затем Мэй тихо кашлянула.

  - Ты... Ты действительно назвал меня леди?

  - Так я и сказал, - усмехнулся Синг. Мэй улыбнулась ему в ответ, и что-то в груди приятно кольнуло. Красивая у неё улыбка, да.

  Почему-то стыдливо потупив взгляд, Синг допил уже остывающий чай. Эта беседа уже тоже начала остывать. Им обоим пора.

  - А теперь - простите, миледи, - произнёс он, вставая. - Мой перерыв окончен, и мне пора опять в дела. Сейчас у меня... Встреча с коллегами.

  - Очередное препирательство над вскрытием, - спокойно закончила за него девушка. Синг кивнул. - Иди. У тебя всё получится.

  В другой ситуации, от другого человека, эти слова звучали бы глупо, слащаво и Синг наверняка вывернул бы все запасы желчи на их произнёсшего.

  Но сейчас они были приятны ему.

  - Спасибо, - сказал Синг, выходя в коридор.

  Он действительно был благодарен ей.

  Комнату для вскрытий Синг называл Спокойной. По двум причинам. Во-первых, её оборудовали на самом верху, в продуваемой сквозняками комнате. Сквозняки остужали пыл спорящих, а потому диспуты проходили лишь в форме взаимных оскорблений, а не драк.

  А, во-вторых, все стёкла в комнате были синими. Это почему-то успокаивало и завораживало Синга - ему нравилось наблюдать, как пылинки ярко блестят в косых голубоватых лучах.

  Впрочем, обычно ему было не до любований. Как и сегодня.

  Собравшиеся здесь лекари казались чужеродными - чёрные и серые тени, сгрудившиеся над столом. Тихие разговоры, зябкие передёргивания плечами. И очередной труп на столе.

  Не труп, одёрнул сам себя Синг. Пособие для изучения.

  - Он всего лишь мальчишка! - громкий скрипучий голос заставил его замереть. - Глупый и наглый мальчишка, которому повезло!

  - О, во имя Двух, Толле, неужто ты веришь в везение?! Сколько тебе лет - пять?! Он - профессионал!

  - Он - сопляк, которому повезло! - возмущённо гаркнул первый голос.

  - Вы опять о Дегнаре? - недовольно поинтересовался кто-то из лекарей.

  О. Они снова говорят о нём. Прелестно. И, похоже, пока не заметили его.

  Тихо хмыкнув, Синг сложил руки на груди и замер в тени у двери.

  Ему будет интересно послушать.

  - Он - алхимик?! - громко фыркнул кто-то, кого заслоняли от Синга другие лекари. - Прекратите! Его формулы грубы и неизящны!

  - При всём уважении, господин Кюре, они работают! В отличие от ваших!

  - Воля слепого случая! - взмахнул рукой кто-то с краю группы лекарей. - Он не умеет ничего!

  - И, тем не менее, он справился, - злобный и холодный голос лорда Броунсворта заставил Синга удивлённо хмыкнуть. Он? Заступается?

  - Справился?! Милорд, мне кажется, или вы встали на сторону сопляка?

  - Сопляк, пока мы изящно завтракали и обсуждали теорию господина Шарле , провёл три операции поутру, - всё тот же холодный голос. Синг от удовольствия даже цокнул языком и вытянул шею, пытаясь разглядеть лорда. Но видел лишь спины других лекарей. - Сопляк, пока мы спорим, упрямо работает над лекарством. Сопляк, пока вы говорите, что он неизящен и молод, учится, и делает это быстрее, чем мы в своё время. Сопляк работает с больными без защиты и страха, когда все мы боимся без маски зайти в лазарет. Так, господа, скажите - кто тут сопляк?

  Повисла нехорошая тишина. В которой стук сердца Синга радостно и торжествующе разрывал грудную клетку.

  - Вы что, только что признали, что сопляк лучше нас?! Милорд, мы с вами учились на одном курсе в Академии! Мы вместе служили пять лет при Пятом Пехотном! И вы хотите сказать, что этот вот сопляк без практики лучше нас?! - в голосе вопрошающего сквозило отчаянье и, загодя, презрение. - Неужели вы считаете, что этот выскочка достоин быть выше нас?!

  Синг вздохнул. Ладно. Повеселился - и хватит. Надо работать.

  - Да, действительно, лорд, - громко произнёс он, отникая от стены.

  Все лекари слитно развернулись к нему, шурша одеждами.

  - Неужели вы считаете, что я лучше вас? Что достоин командовать вами, а? - Синг пристально изучал лица лекарей. Кто-то от смущения потупил взгляд, кто-то презрительно смотрит на него. А кто-то... Улыбается. Приветственно и поддерживающе.

  - Да, считаю, - холодно проговорил Броунсворт, холодно глядя на Синга. - А теперь, пожалуйста, давайте приступим к вскрытию. Пока вы не лопнули от самодовольства.

  - Ну, лорд, вы же не лопаетесь, - произнёс бородатый лекарь, вызвав смешки.

  - Полагаю, с шутками на сегодня закончено? - спросил Синг, подходя к столу с... Учебным пособием, да. - Кто сегодня проведёт для нас вскрытие?

  - Позвольте, - из группки лекарей вышел изящно одетый мужчина с шрамом через всё лицо. Судя по голосу - тот самый, который спорил с Броунсвортом. - Вы не против?

  - Нет, ничуть, - Синг пожал плечами и сделал шаг в сторону, освобождая место перед столом. - Приступайте, господин Ландстар.

  Лицо мертвеца выглядело умиротворённо. Разумеется, зло подумал Синг. После трёх часов адской боли любому смерть покажется избавлением.

  Ещё один человек, которого он не смог спасти.

  - И, опять же, - Ландстар действовал со сноровкой полевого хирурга - быстро, уверенно и чётко. Синг смущённо взглянул на свои руки - будут ли они когда-нибудь такими же ловкими? - Обратите внимание сюда, господа, - все с шорохом подались вперёд, плотно обступая стол. - Заражённые области выглядят совсем иначе, чем у прошлых больных.