Крестовый поход Махариуса - Кинг Уильям. Страница 44
— Кажется, местные этого и добиваются, — произнес Антон. Он казался разъяренным.
— Подозреваю, они забудут об этом упомянуть.
— В этом есть смысл, — сказал капрал Гесс. Одним глазом он смотрел на меня, а другим следил за толпой, которую истребляли наши танки.
— Жрецам все равно, сколько улейщиков мы перебьем. Мы впустую расходуем боеприпасы. Так мы только создадим себе новых врагов. Мы показываем, что наши силы не безграничны.
— Заодно это служит отвлекающим маневром, — сказал Новичок, словно только что и сам узрел свет истины. — Пока эти люди сковывают нас, вражеские армии подступают все ближе.
— Похоже, они кое-чему научились у Махариуса.
Мы переглянулись. Махариус находился внутри, в больнице, и жрецы наверняка знали это. Возможно, атака горожан должна была отвлечь наше внимание вовсе не от вражеских армий. Мощное фронтальное наступление, пока внутри…
Заместитель понял это одновременно со мной.
— Пошли, — быстро сказал он. — Нам нужно добраться до лорда верховного командующего!
На нашем этаже ничего не изменилось. Повсюду были медицинские адепты и сестры-госпитальеры в гвардейской форме. Во временных полевых госпиталях ухаживали за ранеными. Заместитель приказал проходящему мимо сержанту передать его отчет тому, кто был здесь за главного. Он даже не замедлил шаг по дороге к лифту. Мы вошли в пневматическую трубу и поехали вверх. Лифт замер на девятнадцатом этаже, как будто кто-то дал приказ остановки.
— Все наружу, — сказал Заместитель. Он хмурился.
Вероятно, лифт просто заклинило. Подобное случалось довольно часто, но в текущих обстоятельствах вызывало подозрения. Мы помчались по коридору, направляясь к пожарной лестнице. Там стояли охранники, но я не узнал ни одного из них. На мундирах некоторых виднелись красновато-темные разводы.
— Пароль, — потребовал один из них. У него был местный акцент.
Я поднял дробовик. Охранники одновременно потянулись за оружием. Я нажал спусковой крючок и отпрыгнул в сторону за секунду до того, как над плечом промелькнул лазерный луч. Остальное отделение открыло огонь и расправилось с охранниками.
— Почему вы пристрелили их? — спросил Новичок.
— Это не наши ребята, — ответил капрал Гесс. — И взгляни на пятна на их форме.
— Может, эти пятна остались от прежних боев или от дробовика Льва.
— Нет времени спорить, — произнес Заместитель. — На лестницу. Если заметите что-то подозрительное, сначала стреляйте, а потом спрашивайте.
Мы кивнули. В воздухе витало нечто странное, теперь мы все это чувствовали. Что-то пошло не так.
Мы бросились по лестнице так быстро, как только могли. Поднявшись чуть выше, мы поняли, что случилось с настоящими охранниками. На лестничной клетке лежала груда тел в нижнем белье. Их закололи. В груди одного из них до сих пор торчал скальпель. Наверное, кто-то воткнул его туда после того, как снял одежду.
— Тот, кто это сделал, наверное, был переодет в адепта-медика, — сказал Гесс.
— Наверное, чертовски хорошо обращается со скальпелем, — добавил Антон.
— Главное, не дай им шанса прооперировать тебя, — сказал капрал.
— Уж постараюсь, — ответил Антон.
Мы влетели на верхний этаж, ожидая самого худшего, — и опасения оправдались. Из коридоров слышалась стрельба. Я понял, что, случись это несколькими часами раньше, то сейчас лежать со скальпелями в груди могли Антон, Иван и я сам, и это не добавило мне симпатии к нападавшим.
В мою голову закралась еще одна мысль. Атака хорошо скоординирована. Мы — всего лишь маленький отряд. Нас, вероятнее всего, превосходят численностью, и мы можем не выбраться отсюда живыми. Но даже если и выберемся, город кишит ненавидящими нас людьми, а вскоре сюда подойдет вражеская армия… Я постарался задвинуть мысль как можно дальше.
— По одной проблеме зараз, — пробормотал я.
— Смотрите в оба, — сказал Заместитель. — Отыщите Махариуса. Если они доберутся до него первыми, все пропало.
В коридоре мы нашли еще больше тел. Большинство принадлежало нашим парням. Еще несколько походили бы на адептов-медиков, если бы не лазганы, которыми медики обычно не вооружены. И все же, судя по всему, наши ребята не сдались без боя. Они успели уложить немало еретиков. Запах жженого мяса и следы ожогов на халатах лучшим образом свидетельствовали, отчего они умерли.
— Наверное, ублюдки здесь целым полком замаскировались под адептов-медиков, — сказал Иван. Его неподвижное металлическое лицо не выдавало никаких эмоций, но взгляд то и дело падал на двери. Он пристально следил за обстановкой.
— Какой дурак приказал разместить здесь Махариуса? — спросил Антон. Конечно, всегда легко быть мудрецом после свершившегося факта. Лишь в такие моменты Антон мог проявить себя.
— Тут что-то странное, — сказал Заместитель.
Я взглянул на тела и понял, что он прав. Все еретики погибли от выстрела в затылок из какого-то крупнокалиберного оружия. Они лежали поверх трупов солдат.
— Их убили не наши ребята, — заметил я. — Скорее похоже на работу комиссара, как будто они собирались бежать.
Иван нахмурился:
— Какой лунатик решит казнить полдесятка своих товарищей-заговорщиков над телами людей, которых они только что перебили? Прямо во время попытки убийства?
И правда смысла в этом не было.
— Наверное, один из приспешников застал их врасплох, — сказал я, хотя понятия не имел, кто это мог быть. Явно не имперский гвардеец. Следы были не от лазерных ожогов. Судя по трупам, пули не взорвались изнутри, как от болтеров космических десантников.
— У нас нет времени разбираться, — прохрипел Заместитель. — Нужно идти.
Мы достигли подножия лестницы и вошли в коридор. Заместитель указал дальнейший путь. Мы приближались к палате, в которой лежал Махариус.
Звуки боя становились громче. Заместитель взглянул на меня, и я понял, что он имеет в виду. Дробовик предназначался для боя на близком расстоянии. Я шагнул в коридор и увидел группу людей в халатах с оружием в руках. Никто из них не выглядел особенно дружелюбно, поэтому я открыл огонь, вгоняя заряд за зарядом в цели. Едва послышался грохот дробовика в замкнутом пространстве, как из палат повалили остальные. Мимо меня пронеслись лазерные лучи, странно тихие, в отличие от моего оружия, за исключением моментов, когда они попадали во что-либо.
Если атаку и спланировали заранее, то исполнение было неряшливым. Никто не прикрывал тылы и не стоял в дозоре. Но, возможно, от этой проблемы нас избавил убийца еретиков.
Похоже, фанатикам не терпелось заполучить голову Махариуса. Двое еретиков обернулись в нашу сторону, и между нами завязалась перестрелка. В коридоре было негде укрыться. Мне пришлось просто стоять, всецело положившись на удачу. У меня было преимущество, ведь я сумел застать их врасплох, но обжигающая боль в бицепсе подсказала, что надолго этого преимущества не хватило. Я двинулся вперед. Я знал, что это безумие, но продолжал бесстрашно шагать вперед, и, наверное, это несколько испугало врагов, пусть они и были фанатиками. Вид окровавленного маньяка с дробовиком, идущего прямо на тебя, едва ли может придать решимости.
В воздухе повис запах опаленной и выпотрошенной плоти. Как обычно после бойни, воняло мочой и экскрементами. Загорались растения и статуи. Заклубился дым, а затем бой завершился так же внезапно, как начался. Все враги погибли. Вдалеке, дальше по коридору, еще слышались звуки сражения. Стреляли из тяжелого оружия цельными снарядами. После каждого выстрела доносился крик.
Я посмотрел под ноги. Там валялись тела, но не все они принадлежали еретикам. На некоторых была форма личной стражи Махариуса с символом львиной головы. Похоже, они погибли в бою. Так или иначе, все были мертвы.
Заместитель шел рядом со мной, не сгибая ног, будто робот.
— Лорд верховный командующий Махариус! — крикнул он. — Вы там?
— Это ты, Райкер? — раздался знакомый зычный голос. Каким-то чудом Махариус запомнил, как звучит голос Заместителя. Очевидно, он был не из тех генералов, кому имена всех, с кем они встречались, подсказывали адъютанты.