Похищая жизни (СИ) - Чернованова Валерия М.. Страница 45

- И как ты предлагаешь ее искать? - Шейрон принял прокурорскую позу - скрестил руки на груди и вытаращился на меня с осуждением, будто пропажа его ненаглядной была целиком и полностью на моей совести.

- Разберемся. - Я сосредоточенно следил за дорогой, вспоминая события минувших дней.

Бесспорно, в последнее время Алексис выглядела встревоженной, если не сказать напуганной. Она явно чего-то опасалась. Да еще и эта история с деньгами... Не думаю, что Брук так переживала за оплату счетов, было там что-то другое. Ох, дорогуша, во что же ты вляпалась?

Мы остановились возле небольшого приземистого здания и, выйдя из ландо, двинулись по мосту в том направлении, каким следовала вчера Алексис. На улице не было ни души. Только из кабака неподалеку доносился пьяный хор голосов да веселая музыка. Вроде той, что сегодня так бездарно исполняла мисс Эжени, приводя меня в исступление.

Под ногами что-то противно хрустнуло. Вглядевшись в темноту, увидел валявшийся неподалеку фонарь с дугообразной ручкой и разбитым стеклом, вроде тех, что использовали кондукторы омнибусов. Опустившись на корточки, внимательно оглядел булыжную мостовую, даже толком не понимая, что именно собираюсь здесь обнаружить. К сожалению, больше ничего найти не удалось, однако чутье подсказывало, что именно отсюда начали развиваться события.

Шейрон поворошил носком туфли осколки и, не удосужившись внятно изложить свои мысли, тронулся дальше. Перегнувшись через перила, я заметил прибитые к кромке берега барки и старую, одиноко покачивающуюся на волнах лодку с перекинутой через нее рыбацкой сетью. Тонкий изогнутый месяц, как в зеркале, отражался в воде. Я спустился с моста, описал круг по небольшой площадке, к которой вплотную примыкали обшарпанные дома с сомнительной репутацией. Вернулся к Шейрону. Тот протирал штаны на скамейке возле табачного магазина и громко вздыхал, таким образом то ли выражая тревогу о своей зазнобе, то ли давая понять, что игра в сыщики ему уже порядком поднадоела.

- Ну что? - нетерпеливо воскликнул он.

- Пока ничего. - Я снова внимательно осмотрел пространство, мысленно ругая себя за беспечность, а Алексис за талант влипать в неприятности.

- Давай пройдемся по местным забегаловкам, может, ее кто-нибудь вспомнит. - Блондин отряхнул пальто, брезгливо огляделся по сторонам, всем своим видом выказывая парадоксальное несоответствие своей вельможной персоны к здешним трущобам, и направился к первой попавшейся подворотне.

Так как ничего лучшего я пока не придумал, последовал за ним, но, завернув за угол дома, остановился как вкопанный. На обочине валялась шляпка с красно-желтым букетиком. Не каждая женщина осмелилась бы напялить на себя такой экстравагантный убор, однако это не помешало мисс Брук щеголять в нем вчера весь день.

- Шейрон! - окликнул я бастарда, уже навострившего лыжи в ближайший притон.

Возле входа в питейное заведение, привалившись к стене, сидел забулдыга в замызганном сюртуке и наброшенных поверх лохмотьях. То ли спал, то ли пребывал в блаженной отключке. Рядом валялась бутылка темного стекла. Из горлышка на землю стекало вино, образовывая маленькую липкую лужицу.

- Алексис здесь точно была, это ее шляпка!

- Проклятье! Мне это уже совершенно не нравится! - воскликнул Вильерс, пиная ни в чем неповинную бутылку.

Можно подумать, что я в восторге...

- Нужно ее разыскать!

- И всего лишь? Указания давать все горазды! - фыркнул я. - А вот где взять свидетелей?

Как вскоре выяснилось, один все-таки обнаружился. Привлеченный нашей словесной перепалкой, пьянчуга вышел из нирваны и поманил нас пальцем.

- Джентльмены, если ищете молодую леди, то вы обратились по адресу, и я точно знаю, где она, - заплетающимся языком еле выговорил он.

- Где?! - в один голос выкрикнули мы.

- В карете, - икнув, отрапортовал оборванец.

- В какой карете?! Ты что несешь?! - кинулся было к нему Шейрон, но я его удержал.

Вскоре из пьяного лепета удалось выкристаллизовать суть происшествия. Молодая женщина, по описанию очень похожая на Алексис, направлялась к мосту, когда из этого самого переулка вынырнула карета без гербов и других опознавательных знаков. Двое громил погрузили Брук в экипаж, и тот умчался в неизвестном направлении.

- И что теперь делать? - как заезженная пластинка повторял бастард.

- Послушай, Шейрон, - начал уже заводиться, - я не волшебник и не могу в считанные минуты вернуть тебе твою пропажу. Лучше помолчи и дай мне подумать.

Ответил Вильерс не сразу, наверное, переваривал услышанное. Дождавшись, когда я усядусь в ландо, велел кучеру ехать к Даун-сквер.

- Это еще зачем?

Бастард гаденько усмехнулся:

- Ты сам только что расписался в собственном бессилии. Но, к счастью, у меня имеются друзья, готовые оказать реальную помощь, в то время как ты будешь не спеша шевелить своими извилинами.

Алексис

Кто-то усиленно тормошил меня за плечи, пытаясь привести в сознание. Попробовала отмахнуться от нахала, а лучше применить свой фирменный прием - удар в пах, но ноги почему-то не слушались. Руки, впрочем, тоже. И вообще, было такое ощущение, будто меня придавило гранитной глыбой, из-под которой никак не удавалось выбраться. Веки тоже отказывались разлепляться. Если бы не громкие голоса, сверлящие голову, и непрекращающиеся тычки, я бы снова отключилась. Разум не желал расставаться с миром иллюзий, словно предчувствовал, что реальность меня не обрадует.

Наконец терпение моих мучителей лопнуло. Один водрузил меня себе на плечо и, велеречиво выругавшись (вот гад! Не такая уж я и тяжелая!), куда-то понес. Женское любопытство все-таки возобладало над физической слабостью, и я открыла глаза. Правда, тут же со стоном закрыла их обратно, все равно разглядеть сейчас что-либо не представлялось возможным. Мы двигались словно в тумане. Единственное, что удалось разобрать, - что находимся в жилом помещении и в данный момент меня тащат по коридору.

Под ногами незнакомцев противно скрипели деревянные половицы. В открытые окна задувал свежий ветер, принося с собой сигналы паромов, людской гомон, запахи реки и осенней сырости. По-видимому, неподалеку находилась переправа.

В самом доме тоже неплохо пахло. Нужно было только абстрагироваться от вонючей жирной туши, волокущей меня на своем горбу, да еще, словно верблюд, постоянно сплевывающей себе под ноги. Похоже, омовения он совершал лишь по великим праздникам. Меня начало подташнивать. Наверное, чтобы окончательно не дать мне умереть от удушья, снизу поплыли головокружительные ароматы сдобных булочек и только что сваренного кофе. Включив логику, сделала вывод, что сейчас время завтрака. Значит, в отключке я провела целую ночь.

Звук отпираемой двери возвестил, что наш маленький караван прибыл в пункт назначения.

- Очухалась? - совсем близко послышался низкий тягучий голос.

- Должно быть, не рассчитали с дозой, - виновато залебезил мой носильщик.

- Одна морока с вами! - раздраженно отозвался кто-то басом и велел перегрузить меня на стул.

И пискнуть не успела, как в мою руку снова вонзилась игла. Интуитивно дернувшись, с яростью уставилась на хмурого мужчину, взиравшего на меня сверху вниз. Не сразу поняла, что туман перед глазами рассеялся, а в голове прояснилось. Бегло оглядела заказчика. Сомнений в том, что именно он приказал меня похитить, не было, потому как ни один из мужланов, жавшихся у дверей, не подходил на роль нанимателя.

Брюнет, что сейчас внимательно меня разглядывал, словно покупатель на аукционе, раздумывающий, стоит ли тратиться на данную безделушку или приберечь деньги для чего-то более стоящего, был средних лет. Коренастый, плечистый, одет с иголочки:  дорогой, скроенный точно по фигуре пиджак, серый жилет, на котором поблескивала золотая цепь карманных часов. Черные брюки и галстук им в тон довершали элегантный наряд.

- Мисс Брук, не так ли? - словно для протокола уточнил он. - Прошу простить за причиненные неудобства, но ваше нежелание сотрудничать вынудило меня пойти на этот шаг.