Вторая Попытка. Дилогия (СИ) - Кыштымов Александр. Страница 111
- Нет, я действительно Марта фон Варенгот! Я Марта фон Варенгот! - прорицательница рыдала, отвернувшись к стене.
- Государственные интересы требуют от нас принятия мер, порой не соответствующих личным представлениям о морали, чести, добре и зле, - заговорил Хайме Нуарос. - Абсолютно не важно кем мы были до ледяного плена. Важно, кто мы есть теперь, и каким образом обязаны поступать сегодня и в будущем для того, чтобы Город развивался без лишних потрясений, злобы и не оправданных смертей. Мы не имеем права жить прошлым, во имя будущего наших детей. Да, трудно отбросить личные интересы ради общего блага, но так диктует на сегодняшний день обстановка. Лично мне Руководитель никогда не нравился. Моя позиция по данному вопросу известна каждому. Однако он работает на благо людей и не увлекается применением силы. Его усилия идут во благо, и пока он будет придерживаться подобной тактики, я всегда, не смотря на личную неприязнь, буду поддерживать его. Поэтому, кем бы ни была Ирма на самом деле - она входила в руководящий орган управления Городом и несла прямую ответ-ственность за жизни людей. Предположим - удалось ей задуманное. Сколькие бы были казнены в угоду её честолюбию и амбициям? Пол Го-рода бы захлебнулось в крови. А теперь к главному - заговор существовал и преследовал цель насильственную ликвидацию неугодных, и в первую очередь Советников и самого Руководителя. Поэтому я за смерть...
- Я не знаю, - махнул рукой Каульвюр. - Моё дело стучать молотом, а не рубить головы. Вы умные, вот и решайте. Каждый должен заниматься своим делом.
Настала пора подвести итог разговору. Все ждали, что скажет Руководитель.
- Пусть она сама решит свою судьбу. Отправим её на остров. Там есть пресная вода, кролики, виноград, несколько апельсиновых деревьев. Если одумается - заберём назад, нет - останется там навсегда...
- Она непременно постарается бежать, привлечёт на свою сторону дураков, и всё начнётся сначала, - упорствовал Нуарос. - А так - нет человека, нет проблемы...
- Я порошу Первого Помощника организовать достойную охрану. Её не уговорить никому на свете, - улыбнулся Лабер. - Вот от этой штуки никому не уйти, - указал он на палача Мунгоон-Гали. - Он любого и на том свете отыщет.
- Почему меня никто не спрашивает? - подал голос отец Ефродонт. - Неужели вас не интересует мнение церкви?
- Прошу прощение, - склонил голову Руководитель. - Вы самоустранились с самого начала разговора. Пожалуйста, если хотите - высказывайтесь...
- Отец наш небесный сказал - не убий. Ссылка - тоже убийство, не тела - духа! Поэтому я против и того и этого...
- Позволь тебе возразить, - мягко сказал Лабер. - Мы вынуждены защищаться от зла, в каком бы обличии оно не появилось на нашем пути. Зло - оно всегда зло. Мы хотим знать, что конкретно вы предлагаете сделать?
- Отдайте её нам. Пусть служением Господу искупить свою вину перед обществом...
Прорицательница захохотала, будто её щекотал люрминс.
- Я не признаю вашу убогую церковь! Я ревностная католичка, и мне абсолютно всё равно, что произойдёт с вами в ближайшие годы. Я презираю вас и плюю на ваши святыни!
- Нам всё понятно, - закончил обсуждение Руководитель. - Ли Фу, приготовь соответствующее заявление, а у нас с Такарангой есть небольшое дело. Разрешите откланяться, - и он стремительно вышел через заднюю дверь.
Во время разговора Вилли искусно скрывал волнение, но стоило ему покинуть Дом, как он бегом бросился к Дальнему посёлку. Лаберу очень не хотелось, чтобы блоки управления люрминсами попали не в те руки. Он помнил, сколько их осталось в подземелье и осознавал, какую потенциальную опасность представляло только одно их присутствие на Земле. Требовалось срочно изолировать блоки управления, пока какой-нибудь смышлёный и сообразительный прохвост не разобрался что к чему. Вот, предположим, если бы они попали к лжегерцогине? Гриз сплюнул и прибавил ходу...
Все квадратики оказались на месте. И только тогда, когда они исчезли в необъятном кармане Вилли, он вздохнул свободно и принялся придумывать, куда бы спрятать блоки управления...
Ближе к вечеру Руководитель отправился в горы. По важному делу...
Изгнание Ирмы Лозенфильд прошло тихо и без лишних происшествий. Её заковали в кандалы и на голой телеге провезли через весь Город. Народ выглядывал из окон, некоторые плевали вслед процессии. Прорицательница в свою очередь проклинала всех подряд, призывая на головы подлых трусов страшные кары, болезни, мучения, чем окончательно оттолкнула от себя немногих сочувствующих.
Погода стояла хорошая. Корабль ходко бежал по пологой волне, и вскоре заговорщица вступила на берег свой тюрьмы. Ирму предупредили - её будут навещать раз в месяц, и если она искренне раскается, то увезут в Город, где она сможет спокойно жить и работать. Вместе с ней на острове остался люрминс, а рыбакам, эмиру и Фридриху передали, чтобы они, во избежание лишних жертв, не приближались к острову. Охране даны чёткие указания, и любой, кто осмелится нарушить запрет, будет немедленно уничтожен.
Барон, естественно, не поверил Руководителю и, не мешкая, ринулся спасать соотечественницу, белокурую Брунгильду, от сиволапого мужи-чья, которое, по его мнению, держало несчастную прикованной к замше-лой стене, а гадкие птицы какали ей на очаровательную головку. Краса и гордость Ордена, могучий крейсер "Святой Иеремия", сооружённый из вкривь и вкось напиленных досок, текущий в тысяче мест, едва вмещающий двадцать воинов с полным вооружением и четырёх членов команды, торжественно отправился в опасное плавание и больше никогда не возвращался. Для Шоппенбаха осталось неразрешимой загадкой, куда подевалась основа его непобедимого флота, на которую возлагались особые надежды в деле приведения к покорности злокозненного Руководителя.
Эмир тоже пожелал, на всякий случай, спасти пленницу, а вдруг пригодится в будущем, снарядил было свой флагман, но передумал и решил посмотреть чем закончится великий поход Фридриха. После исчезновения корабля вместе с командой Муса решил выяснить, кому поручена охрана прорицательницы, раз ей удалось совладать с целым крейсером. Он просто вовремя сообразил, что Руководитель разжился чем-то необыкновенным и поэтому вместо спасательной экспедиции активизировал деятельность шпионов.
Глава Љ4.
- Скажи, если бы не люрминс, ты бы казнил Ирму?- спросил робот Лабера.
- Без колебаний, - ответил Гриз.
Друзья сидели возле пульта в подземном ангаре и пробовали сообразить, что делать дальше. Почти восемь часов, метр за метром они осматривали помещение, но ничего интересного, кроме уймы полудохлых люрминсов, не нашли. Никакого оружия отыскать не удалось, а очень хотелось бы...
- Скажи, дружище, - снова оживился Али. - Город развивается семи-мильными темпами, возникают новые производства, усложняются отно-шения между людьми, рождаются труднообъяснимые противоречия, и мы постоянно опаздываем правильно реагировать на перемены, накатывающиеся на нас волна за волной. Так и утонуть не долго. Тебе не кажется, что из нас вышли хреновые правители и некомпетентные администраторы? Я думаю, мы занимаемся не своим делом. Так и до полного конфуза недалеко. Население пока прислушивается к нашим бездарным советам, но скоро, очень скоро всё необратимо изменится и наше место займёт некто, обладающий медовой улыбкой, благозвучными устами, обтекаемой внешностью и умением радостно убивать неугодных толпе. Да - ты Руководитель, да - спаситель из ледяного плена. Только мало этого! Мы забыли, что перед нами люди из средневековья. Они не приучены слушать Брамса и читать Кафку. Им подавай размалёванного балаганного Петрушку, а по выходным - публичную казнь на центральной площади. И не просто - раз, и башка долой, а обязательно, чтобы на повозке через весь город, да в колпаке еретика, чтобы можно было бросить чем-нибудь тухлым или вонючим и только после позора - публичная казнь. С барабанами, с чудовищем-палачом, зачитыванием бесконечных прегрешений, и как апофеоз празд-ника - непременное четвертование. А тут два идиота из будущего со своими нотациями о высокоморальном обществе и требованиями любить ближних и всех кого попало. Не удивительно желание первого попавшегося живодёра столкнуть с пьедестала тупых и ничего не понимающих в жизни придурков. Кто всерьёз воспринимает наши идеи и начинания - Ли Фу и горстка ему подобных? Мы забыли, чем кончали мудрецы, философы и поборники добра во все времена и годы, и абсолютно напрасно это сделали.