Южная роза (СИ) - Зелинская Ляна. Страница 85

              -Мой дорогой Энцо, - она улыбнулась безупречно вежливой улыбкой, - мой муж лечит самого герцога Сандоваля и его жену, мой брат готовится к вступлению в Торговую палату, а шерсть наших овец с некоторых пор идет даже на экспорт… по-вашему… нам есть что скрывать? – Ромина развела руками и усмехнулась. - Если только секрет разведения мериносов или рецепт вишнёвого ликёра!

              -Ну или, например, вашего дядю Бартоло? – спросил Корнелли, ставя стакан на поднос и беря Ромину за локоть.

              -Пфф! Так вы здесь за этим? Я удивлюсь, если старый пень вообще ещё жив! – фыркнула Ромина, изобразив натуральное удивление, но глаза её темнели с каждым мгновеньем. – Поверьте, я не видела его уже очень много лет. И потом, вы же знаете: никто не хочет смерти нашего мятежного дядюшки больше, чем я! Уж вам ли говорить, что, если бы я знала, где он, - Ромина чуть склонилась к Корнелли и добавила негромко, отчеканивая слова, - я бы первая вам его сдала.

              -Я не забыл, что вы уже обманывали меня как-то, мона Ромина. И не один раз, - ответил Корнелли прищурившись.

              -Зато, вы, похоже, забыли, что я сделала для Анжелики. Надеюсь, она в добром здравии…

              -А, кстати, где же хозяин дома? Что-то я не вижу мессира Форстера? – Корнелли огляделся.

              -Мессир Форстер на охоте, показывает синьору Грассо молодняк косуль.

              -Ах, на охоте! Как удобно…

              -Что вы хотите этим сказать? – спросила Ромина уже без всякой улыбки.

              -На заставу близ Луарно напали сегодня ночью, - резко ответил капитан,- и это дело рук вашего дяди. А мессир Форстер как раз отсутствует… Думаю, придётся всё здесь обыскать. Вы же не против? Если вам, конечно, нечего скрывать…

              -А я так думаю, для начала неплохо было бы увидеть ордер… желательно, на бумаге. И желательно, за подписью вашего майора. Не сочтите за бестактность, но я только навела порядок в этом доме – не хочу, чтобы всё снова здесь перевернули, - произнесла Ромина холодно.

              ...Обыскать? Милость божья! Да, они же, разумеется, найдут тайник, раз даже она его нашла!

              Сердце у Габриэль сжалось от страха, и картины одна ужаснее другой промелькнули перед глазами.

              ...Перед домом на траве разложены ружья…

              ...Огонь обволакивает конюшни…

              ...Форстера и Ромину солдаты ведут под руки…

              И едва совладав с дрожью в пальцах, она окликнула Корнелли, и улыбнулась ему застенчиво и робко:

              -Капитан?

*****Продолжение от 16 ноября*********

                     Он тут же обернулся и отпустил руку Ромины.

              -Я хотела поговорить с вами, - Габриэль посмотрела на него беспомощно, изобразив растерянность и страх, - мы могли бы сделать это… наедине?

              -Разумеется, - кивнул Корнелли, и они отошли в сторону, так, чтобы их разговор никто не мог услышать.

              -Прошу вас, скажите - мы с отцом здесь что, в опасности? – спросила она, придав своему лицу выражение неподдельного испуга. – Думаете, нам лучше сейчас же уехать?

              -Нет, нет, что вы, синьорина Миранди, вам-то уж точно не стоит ничего бояться. Мы заехали сюда просто… на всякий случай. Ищем одного человека, родственника Форстеров, а точнее – Бартоло Форстера, - ответил капитан тихо, - и кстати, вы не видели кого-нибудь подозрительного здесь в последнее время?

              -Подозрительного? – Габриэль изобразила удивление. – Ну, вы знаете капитан, у Форстеров был день поминовения – полгода, как скончалась их мать – тут, конечно, собрались гости, но это всё серьёзные господа. Синьор Грассо приехал из Алерты, кстати, вы должны быть знакомы, я уверена. Он друг синьоры Арджилли и синьора Домазо. А мессир Форстер с синьором Грассо как раз сейчас охотятся на косуль - уехали после завтрака. Вот ещё Ромина. Мой отец пакует кости, - она сделала попытку улыбнуться, - герцог Сандоваль очень заинтересован этими находками, обещал прислать сюда ещё людей. В основном это все, кто здесь был всё это время. Закупщики ещё приезжали - какие-то контракты на поставку мяса для армии, как я поняла. Я не очень в этом разбираюсь, - Габриэль виновато развела руками, - но мессир Форстер почти всё время проводит здесь… А что именно случилось?

              -Ещё одно нападение, точь-в-точь как в Иверноне, хотя и неудачное. И теперь я точно знаю, что это был Одноглазый Форстер! Проклятье! – капитан посмотрел куда-то в сторону озера.

              -Одноглазый Форстер? – переспросила Габриэль.

              -Ну да. Это кличка Бартоло Форстера.

              -У него что, и правда, один глаз?

              Она спросила, а у самой от страха ослабели колени, потому что ответ был очень предсказуем.

              -Да, в одной из стычек его ранили, и теперь он щеголяет со стеклянным глазом. Но в этот раз мы его непременно поймаем, - усмехнулся капитан, - завтра приезжает мой отец, а с ним ещё люди. Мы перевернём всю долину, ему негде здесь укрыться. Мы перекрыли все ущелья, и солдаты ждут Одноглазого под каждым кустом – ему некуда отступать. Так что мы его поймаем, это только вопрос времени, где бы он ни прятался. И кто бы его ни прятал…

              -А что потом?

              -А потом их всех повесят. Ну или расстреляют. И тех, кто укрывал проклятого бунтовщика - тоже.

              Габриэль принялась расправлять складки на платье и чувствовала, что пальцы её совсем не слушаются.

              ...Одноглазый…

              ...Милость божья!

              ...Значит, Форстер её обманул! Он знал, кто такой этот стригаль, который вовсе и не стригаль…

              ...«Вы же, надеюсь, понимаете, что Алекс в этом не может быть замешан?»

              ...Конечно, он замешан! Какая глупость! Какая неимоверная глупость!

              ...Да провалились бы вы, мессир Форстер!

              Она вдохнула поглубже.

              -Раз вы говорите, что нам ничего не угрожает, то и забудем о них. Я уверена, вы поймаете этого Одноглазого. Меня волнует совсем другое, - произнесла она, глядя на озеро, - и я хотела спросить вас кое о чём.

              -О чём?

              -Я очень волнуюсь за свою кузину Франческу! Я здесь уже столько времени, а от неё было только одно письмо, и я хотела вас спросить: ведь её кузен Федерик уже должен был приехать? Может, есть какие-нибудь вести от него? Поверьте, я очень встревожена,- Габриэль понизила голос, - я могу быть с вами откровенна?

              -Да, конечно! – Корнелли склонился к ней, поддерживая за локоть, и они ещё отошли в сторону.

              В другое время она бы не позволила капитану так прикасаться к её руке, но сейчас только его внимание к ней удерживало Корнелли от того, чтобы отдать распоряжение на обыск своим солдатам. И от того, чтобы заняться им самому.

              -Она ожидала предложения от вашего друга – капитана Моритта. И от неё нет никаких вестей, а ваш друг всё ещё не приехал. Быть может, вам что-то известно?

              -Н-нет, поверьте, я знаю не больше вашего, - капитан сдержанно улыбнулся.

              Его лицо было совсем близко, и Габриэль даже почувствовала запах его одеколона, а сама краем глаза наблюдала, как солдаты налегают на ликёр и закуски, и служанки наливают им снова и снова.

              И она продолжала флиртовать с капитаном, наверное, ещё добрых полчаса, говоря о том, как же скучно в Волхарде, где все разговоры с утра до вечера только об овцах. И уверила его в том, что непременно приедет на праздник святой ровердской Девы, и что все танцы, которые там будут, она обещает ему. Её смущение, и робость, и румянец, и дрожащий голос капитан отнёс, разумеется, на свой счёт, и он даже представить не мог, от какого именно стыда и страха пылают щёки синьорины Миранди.