Дело полусонной жены - Гарднер Эрл Стенли. Страница 30
– Вероятнее всего. А там уж умеют подать такой товар со смаком. Поместят их фотографии во время получения брачной лицензии, и все это под гарниром разной романтической ерунды.
– Где она сейчас?
– Слышал, что она была в конторе Дорсета. Он любит подобные штуки. Это было примерно в час дня.
– Так, так, – сказал сам себе Мейсон.
– По-моему, это сильный удар, – прокомментировал помощник шерифа. – Вашу помощь полиции в расследовании обернули против вас. Представляю, как Аттика потирает руки, – этот номер специально по его части.
– Ну что же, – вздохнув, сказал Мейсон. – Лезешь в драку, жди ответных ударов. Я получал их не раз, надеюсь, выдержу и этот.
Они обменялись рукопожатиями, и помощник шерифа сказал:
– Мое мнение вам известно, и я надеюсь, что вы не сердитесь на меня за то, что я оказался вестником беды.
– Помилуйте, конечно, нет. Я все понимаю: служба, – сказал Мейсон.
Когда посланец вышел, Делла Стрит обратилась к Мейсону:
– Шеф, двести пятьдесят тысяч долларов – это звучит серьезно.
Мейсон усмехнулся:
– Нули, приписанные к цифре, – это та погремушка, которую легко сделать и которая создает эффектную оркестровку газетного шума.
– Что будет теперь с Марион Шелби?
– Ей это пользы не принесет. А теперь представь себе нашего Дрейка, когда ему преподнесут эту бумагу.
Мейсон взял в руки оставленные ему документы и прочитал их, бормоча сквозь зубы:
– Любители ловить рыбку в грязной воде! Пройдохи! Сутяжничать вздумали! Ого!
– В чем дело? – спросила Делла.
– Я нашел тут кое-что. Послушай: «Привлекаемые к ответственности Мейсон и Дрейк сознательно, противозаконно и тайно, не имея ни малейшего разрешения на это, при помощи отмычки проникли в гараж истицы и, обнаружив там предметы, которые могли бы, по их мнению, служить косвенными уликами, вызвали туда лейтенанта полиции Трэгга, обманув его доверие. Такое поведение двух вышеупомянутых лиц дает, как нам кажется, полное основание привлечь их к ответственности и вынести им строгий приговор за нанесенный ущерб!»
– Вам необходимо уйти из конторы и поспать несколько часов до того, как Дрейк явится сюда проливать слезы на вашей груди.
Мейсон засунул полученные бумаги в свой карман и бодро сказал:
– Совсем наоборот, Делла! Мы едем на пикник. А со сном можно подождать.
– На пикник?!
– Да, мы поедем туда, где Эллен Кэшинг с женихом провели вчерашний день. Известно, что это поместье находится неподалеку от города, имеет небольшое озеро и сейчас продается.
– И вы хотите съездить туда?
– Да, очень хочу. Сейчас я пойду в парикмахерскую и побреюсь. Через двадцать минут я вернусь. За это время ты прогляди газетные объявления. Попытайся разыскать это поместье, потом по карте выясни дорогу.
– А зачем все это?
– На месте пикника люди обычно оставляют какие-либо следы своего пребывания – пустые тарелки, стаканы и тому подобное. Я хочу попасть туда, где они якобы вчера были, и проверить эту легенду.
– А если вы ничего не найдете?
– Тогда подам встречный иск за клевету.
– Ну а если вы установите, что они действительно были там, что тогда?
– Хуже не будет, потому что хуже некуда.
– Хорошо. Идите наводить красоту, а я приступаю к своей задаче.
Когда Мейсон вернулся, Делла изучала карту.
– Узнала? – спросил он.
– Думаю, что да. Поместье находится примерно в полутора милях от Плезентвилля. Там четыре тысячи акров земли, и они хотят получить за нее двадцать тысяч долларов.
– Озеро?
– Да, есть озеро, небольшой лес, родник. Это не настоящее озеро. Его питает родник, и, судя по описанию, оно немногим больше, чем хороший плавательный бассейн.
– Поедем туда, – сказал Мейсон.
– Но прежде, чем мы успеем вернуться, станет темно.
– Ну, что же из этого? Будем возвращаться в темноте, посветим себе фарами.
– Шеф, вам бы следовало сначала поспать.
– Посплю после возвращения. Едем.
Понимая всю серьезность положения и зная твердый характер адвоката, она согласилась.
Всю дорогу до Плезентвилля Мейсон превышал скорость, а затем, следуя указаниям Деллы, которая держала в руках карту, проехал еще полторы мили по грязной деревенской дороге, пока не увидел въездные ворота с надписью: «Продается. За справками обращаться в контору по продаже земельных участков мисс Эллен Кэшинг», далее указывался адрес конторы.
Они въехали в эти ворота. Делла сказала:
– Здесь недавно была машина.
– Я заметил следы. Для нас это не слишком удачно.
– Нет?
– Нет. На правом переднем колесе машины Эллен новая шина, а левая передняя стертая, лысая. Эти следы, к сожалению, оставлены именно ее машиной.
Предзакатное солнце заливало долину розовым светом. Следы проехавшей машины были очень четкими, и Мейсону достаточно было бросить на них короткий взгляд.
Остановив машину, он помог Делле выйти и спросил:
– Где мы устроим наш пикник, Делла?
– Озеро, похоже, справа от нас, к нему через лесок ведет тропинка.
Они отправились по тропинке, которая привела их к косогору, засаженному мощными дубами.
Они вышли на открытое место. Озеро, примерно в сто пятьдесят футов длиной и сто футов шириной, лежало прямо перед ними. Красноватые лучи заходящего солнца отражались в воде. Не было ни малейшего ветра, и гладь озерной воды казалась зеркалом, умиротворенно отражающим красоту окружающей природы.
Делла любовалась видом, и Мейсон, обняв ее за плечи, тоже глядел на заход солнца.
– Какая прекрасная картина для объяснения в любви! – воскликнула Делла. – Здесь рассказ Эллен выглядит вполне правдоподобно.
– Надо обследовать все вокруг, пока не стемнело! – напомнил Мейсон.
Идя вдоль берега, они без труда обнаружили место вчерашнего пикника. О нем свидетельствовали пустые банки и тарелки, а также свежевскопанная земля. Разворошив ее деревянной щепкой, Мейсон обнаружил косточки от маслин, хлебные крошки, тюбик из-под сметанного крема и, наконец, остатки дежурного блюда: макарон с сыром.
Мейсон внимательно рассмотрел все это и грустно подытожил:
– Итак, Делла, научно доказано, что пятница тринадцатого числа – день для меня несчастливый.
Делла взяла его за руку.
– Не хочется вас добивать, шеф, но вот и доски, которые он использовал как плот.
Мейсон посмотрел на грубо сколоченные доски, плавающие в воде, и отвернулся.
Мрачные и молчаливые, они брели по берегу озера, потом остановились полюбоваться закатом. Делла вопросительно взглянула на Мейсона. Он медленно опустился на косогор, взглянул на зардевшиеся облака. Мейсон снова и снова анализировал предстоящий ему процесс Марион Шелби, а Делла искоса любовалась его твердым, словно высеченным из гранита, профилем и сосредоточенным выражением лица.
Через несколько минут Мейсон вытянулся на траве, заложив руки за голову. Он еще раз взглянул на небо.
– Подождем, пока взойдет первая звезда. И тогда двинемся в обратный путь.
Она приподняла его голову и положила к себе на колени, нежно погладив его густые и кудрявые волосы. Он закрыл глаза, пробормотав: «Великолепное ощущение».
Дыхание Мейсона стало глубоким и ровным, морщины на лбу разгладились, и он сонно пробормотал:
– Не забудь разбудить с первой звездой.
После этого он окончательно погрузился в сон.
Но Делла разбудила его лишь тогда, когда зажглись уже все звезды, а в воздухе повеяло ночной прохладой.
– Звезда взошла, шеф, – сказала она.
– Боже мой, Делла, который час?
– Не знаю, но думаю, что еще не очень поздно.
– Тебе следовало разбудить меня раньше.
– Я сама заснула, – солгала она.
– Честно?
– Угу. Послушайте, шеф, я обдумывала ситуацию. Тот факт, что мисс Кэшинг сказала правду и что она действительно приезжала и устроила здесь пикник, возможно, вовсе не связан с тем или иным поступком Скотта Шелби. Известно, что он нырнул в воду, имитируя убийство и подстроив улики против своей жены.