Жестокий принц - Блэк Холли. Страница 66
Пикси — то есть Кайе — фыркает.
Лорд Ройбен разглядывает свою ладонь, опускает взгляд на стол, потом поднимает на меня. Ничего не могу прочитать на его мрачном лице.
— Балекин не дипломат, но может со временем научиться. Он явно амбициозен и сумел осуществить переворот. Не у каждого хватит смелости на такую жестокость.
— У меня едва хватило духа, даже чтобы просто посмотреть на это, — говорит Кайе.
— Он справился только отчасти, — напоминаю я. — Учитывая ваши слова на коронации, не думаю, что он вам нравится.
Уголки губ у Ройбена приподнимаются. Это едва заметный жест в миниатюре.
— Не нравится. Я думаю, что он трус, погубивший своих сестер и отца из-за уязвленного самолюбия. И он спрятался за своих вояк, предоставив генералу прикончить выбранного Верховным Королем наследника. Это свидетельствует о его слабости, а такое качество рано или поздно кто-нибудь использует.
От плохого предчувствия по моей спине пробегает холодная дрожь.
— Мне нужен правитель, который засвидетельствует коронацию, монарх достаточно сильный, чтобы с его свидетельством считались. То есть вы. Все произойдет завтра вечером, на празднике, который готовит Балекин. Если вы просто позволите этому случиться и присягнете новому Верховному Королю...
— Без обид, — вмешивается Кайе, — но тебе какое до всего этого дело? Почему тебя беспокоит, кто займет трон?
— Потому, что я здесь живу. Я здесь выросла. И пусть я полжизни ненавидела эту страну, она моя.
Лорд Ройбен кивает.
— А ты не собираешься рассказать мне, кто твой кандидат и как вы собираетесь возложить корону на его голову?
— Предпочла бы не рассказывать, — отвечаю я.
— Можно приказать Дулкамаре пытать тебя, пока не начнешь умолять, чтобы выслушали твои секреты. — Он говорит тихо, словно между прочим, но эти слова заставляют меня вспомнить о его ужасной репутации. Несмотря на все эти блюда китайской кухни и вежливое обращение, я не должна забывать, с кем и о чем договариваюсь.
— А это не сделает вас таким же трусом, как Балекин? — спрашиваю я, стараясь говорить с той уверенностью, которая помогла мне убедить Двор теней и Кардана. Не могу позволить ему увидеть, что мне страшно и насколько мне страшно.
Несколько долгих мгновений мы изучающе смотрим друг на друга, а пикси наблюдает за нами обоими. Наконец Лорд Ройбен тяжело вздыхает.
— Возможно, даже большим трусом. Что ж, очень хорошо, Джуд — творец королей. Сыграем с тобой в эту игру. Возложим корону на голову другого претендента, а не Балекина, и я помогу тебе удержать ее там. — Он делает паузу. — Но ты сделаешь кое-что для меня.
Я напряженно жду.
Ройбен сплетает свои длинные пальцы.
— Придет день, когда я попрошу твоего короля об одолжении.
— Вы хотите, чтобы я согласилась, даже не зная, о чем идет речь?
Его невозмутимое лицо слегка смягчается.
— Теперь мы правильно понимаем друг друга.
Я опускаю голову. А какой у меня выбор?
— Что-то равноценное, — добавляю я для ясности. — И то, что в нашей власти.
— Это была очень интересная встреча, — говорит лорд Ройбен с едва заметной загадочной улыбкой.
Когда я поднимаюсь, чтобы уйти, Кайе подмигивает мне своим чернильным глазом.
— Удачи, смертная.
С этим напутствием, эхом летящим мне вслед, я покидаю лагерную стоянку и шагаю назад, к Кардану.
ГЛАВА 28
Призрак уже на ногах. Он успел отлучиться и вернулся, доставив горсть мелких яблок, немного сушеной оленины, свежего масла и еще пару дюжин бутылок вина. Также он приволок несколько предметов мебели, как я заметила, из дворца — обитый шелком диван, атласные подушки, мерцающее покрывало из паучьего шелка и чайный сервиз из халцедона.
Он сидит на диване и смотрит на меня; в нем угадывается и напряжение, и усталость. Мне кажется, он огорчен, но не так, как люди.
— Итак. Помнится, мне обещали золото.
— А что, если я предложу тебе месть? — спрашиваю я, вновь ощущая тяжесть обязательств, уже лежащих на моих плечах.
Призрак обменивается взглядами с Бомбой.
— Значит, у нее все-таки есть какой-то замысел.
Бомба устраивается на подушке.
— Секрет, который гораздо лучше любого замысла.
Беру яблоко, подхожу к столу и усаживаюсь на него.
— Мы заявимся прямо на празднество Балекина и украдем у него королевство. Как тебе эта месть?
Решительной — вот какой я должна быть. Будто это мой дворец. Будто я генеральская дочь. Будто я действительно сумею с этим справиться.
Призрак улыбается краешком губ. Он достает из шкафа четыре серебряных кубка и ставит их на стол передо мной.
— Выпьешь?
Я качаю головой и наблюдаю, как он наливает вино. Призрак возвращается к дивану, но садится на самый край, словно готовится в любой момент вскочить. Делает большой глоток вина.
— Ты говорил об убийстве не рожденного ребенка Дайна, — напоминаю я.
Призрак кивает.
— Видел твое лицо во время рассказа Кардана о Лириопе, когда ты поняла, что я участвовал в этом.
— Ты меня удивил, — честно признаюсь я. — Мне хотелось думать, что Дайн другой.
Кардан фыркает и берет серебряный кубок, предназначавшийся мне, как свой собственный.
— Убийство — жестокое ремесло, — произносит Призрак. — Я верил, что из Дайна получится порядочный Верховный Король, как из любого принца нашего Народа. Но мой отец был смертным. Он считал, что от Дайна не будет добра. И от меня добра не ждал. Прежде чем зайти по дороге шпионажа достаточно далеко, надо решить, есть ли тебе дело до добра.
Вероятно, Призрак прав, но у меня сейчас нет времени обсуждать это.
— Ты не понимаешь. Ребенок Лириопы выжил.
Он потрясенно смотрит на Бомбу.
— Это и есть секрет?
Та самодовольно ухмыляется.
— И замысел.
Призрак долго смотрит на нее, потом поворачивается ко мне.
— Я не хочу искать новое место. Хочу остаться здесь и служить новому Верховному Королю. Поэтому «да» — давайте украдем королевство.
— Нам не нужно быть добрыми, — говорю я Призраку. — Но давайте попробуем быть честными. Честными, как любой принц Волшебной страны.
Призрак улыбается.
— А может, даже немного честнее. — Я перевожу взгляд на Кардана.
— Мне это нравится, — соглашается Призрак, кивая.
Потом он оправляется будить Таракана. Мне приходится все объяснять заново. Когда я дохожу до банкета и того, что, по моему мнению, случится, Таракан начинает перебивать на каждом слове, не давая закончить предложение. Когда я наконец выкладываю все, он приносит из какого-то кабинета свиток пергамента и перо и записывает, кто где должен находиться, чтобы план сработал.
— Ты переиначил весь мой план, — укоряю я его.
— Совсем немного, — отвечает он, облизывает перо и снова пишет. — Ты подумала про Мадока? Ему это не понравится.
Конечно, я подумала о Мадоке. Если бы не подумала, то вообще этим не занималась бы. Просто вручила бы ему живой ключ от королевства.
— Понимаю, — отвечаю я, глядя на винный осадок в кубке Призрака. В тот момент, когда я войду в зал вместе с Карданом, Мадок поймет, что я веду свою игру. А когда он осознает, что я хочу лишить его регенства, придет в ярость.
А в ярости он особенно кровожаден.
— У тебя есть что-нибудь приличное из одежды? — спрашивает Таракан. Увидев мой удивленный взгляд, он всплескивает руками. — Ты занимаешься политикой. На этот банкет вы с Карданом должны явиться во всем великолепии. Твоему новому королю требуется, чтобы все выглядело, как положено.
Мы снова возвращаемся к плану, и Кардан помогает начертить схему Холлоу-Холла. Я стараюсь не смотреть на его длинные пальцы, скользящие по пергаменту, и борюсь с приступами слабости, когда он глядит на меня.
На рассвете выпиваю три чашки чаю и отправляюсь на встречу с Вивьен — сестра осталась последней, с кем я должна переговорить перед банкетом.
Иду назад, к своему дому — дому Мадока, поправляю себя; он никогда не был по-настоящему моим и после сегодняшней ночи никогда не будет. В золотом сиянии встает солнце. Поднимаясь по спиральной лестнице, проходя по комнатам, в которых выросла, чувствую себя тенью. В своей спальне собираю сумку. Яды, ножи, платье, драгоценности, которые, надеюсь, Таракан сочтет экстравагантными. С неохотой оставляю на кровати свои мягкие игрушки. Оставляю туфли и любимые безделушки. Расстаюсь со своей второй жизнью так же, как расставалась с первой, забирая с собой немногие вещи и полную неопределенность насчет того, что случится дальше.