Дело разведенной кокетки - Гарднер Эрл Стенли. Страница 20

– Пол, это опознание может быть ошибочным?

– Нет. Из того, что я узнал, видно, что этот Хэнсом – стреляный воробей. Знает большинство своих клиентов, естественно постоянных. В рыболовный сезон там бывает много гостей – покупают лицензии на рыбную ловлю и тому подобное. Но револьвер продал после сезона. Прекрасно помнит тот случай и абсолютно уверен, что именно Артур Колсон купил его. Конечно же, это произвело на полицию сильное впечатление. Послушай, Перри, – продолжал Пол, – зачем Колсону понадобилось подписываться именем Холлистера? Ты-то понимаешь?

– Должен был написать какое-нибудь имя, – ответил Мейсон, – а поскольку она собирается выйти за Холлистера, по крайней мере надеется, ей не хотелось бы, чтобы фигурировало имя другого!.. С точки зрения Колсона, имя Холлистера в этом случае наилучший вариант и самый безопасный.

– Если смотреть под таким углом, все сходится, – признал Дрейк.

– Есть еще что-нибудь?

– Они сделали восковой слепок ладони Питкина. Это, конечно, не бесспорный довод. Однако через короткое время после выстрела след отдачи должен был сохраниться.

– А следа нет?

– Абсолютно никакого. Полиция сделала слепок до того, как убрали труп. Кое-что показалось им подозрительным.

– Ты знаешь что, Пол?

– Да, Перри, знаю.

– Ну и?..

– Тебе это не понравится.

– Пошел к черту, Пол. Мне все это дело не нравится.

– Под револьвером на полу обнаружили небольшое пятно крови. Это вроде бы естественно, но у полиции иное мнение. Питкин мог выстрелить в себя, секунду или две постоять, истекая кровью, а потом упасть, выпустив револьвер. Но ты же знаешь лейтенанта Трэгга. Он работает быстро и точно.

– Да, – подтвердил Мейсон. – Я его знаю. Ты все сказал или собираешься выдавать мне по каплям?

– Пока все.

– Пожалуй, мне уже достаточно, – сказал Мейсон и положил трубку.

– Что он сказал? – спросила Делла.

– Тот, кто организовал это, и вполовину не так умен, как я думал. Теперь уже слишком поздно трепыхаться. Если Карлотта Бун придет за платой за сведения о Дэниеле Каффи, выдай чек на сто долларов. Запомни, чек, а не наличные. Скажи – для наших счетов нужен кассированный чек.

– Мы сможем узнать, в каком банке она получила деньги, и проследить за ней, если понадобится?

– Да. Охраняй крепость, Делла. Я ухожу.

Глава 18

В здание, где помещалось его бюро, в одиннадцать утра вошел Мейсон. Один из людей Дрейка скромно стоял около табачного киоска. Увидев Мейсона, как бы нехотя направился к лифту и вошел в кабину вместе с ним.

– Добрый день, мистер Мейсон, – обратился он к адвокату. – Как дела сегодня с утра?

Мейсон внимательно посмотрел на него:

– Прекрасно. Вы работаете на Дрейка, не так ли?

– Да, иду к нему с рапортом.

Мейсон почувствовал, как чужая рука всовывает ему между пальцами листок бумаги. Сунул руку в карман и сказал:

– Черт побери, куда я подевал номер телефона, по которому должен позвонить?

Он начал демонстративно шарить по карманам и в конце концов вытащил листок, который дал человек Дрейка.

– А-а, вот, – проворчал он и начал читать.

Узнал почерк Деллы: «К.Б. ПРИХОДИЛА, ПОЛУЧИЛА ЧЕК. У НАС МНОГО ГОСТЕЙ. ЖДУТ».

– Ладно, – сказал Мейсон. – Думаю, еще не поздно. Позвоню из бюро.

Лифт остановился. Детектив молча вошел в агентство Дрейка, а Мейсон пошел дальше по коридору и отпер дверь своего личного кабинета.

– Ну, Делла, – начал он, – кажется, у нас… – Но, якобы внезапно увидев заполнивших комнату людей, воскликнул: – Хэлло!

Лейтенант Трэгг вынул изо рта сигару.

– Хэлло, лейтенант. Как себя чувствуете? Здесь что, проводится собрание?

– Да, – ответил Трэгг. – С Люсиль Бартон и Артуром Колсоном вы уже знакомы. А это один из моих сотрудников. Садитесь, Мейсон. Нужно поговорить.

– Прекрасно, – согласился Мейсон. – Что слышно, Трэгг?

– Усаживайтесь поудобнее, – предложил тот, – беседа, пожалуй, затянется. Предупреждаю, она, может быть, придется вам не по нутру.

Мейсон улыбнулся Люсиль Бартон, которая выглядела так, будто ночь не спала.

– Как себя чувствуете, Люсиль? Если судить по тому, что пишут газеты, у вас был шок?

– Да, – ответила она, не глядя на адвоката.

– А как вы сегодня себя чувствуете? – обратился Мейсон к Артуру Колсону.

– Хорошо, – ответил тот, не отрывая глаз от ковра.

– Где вы были вчера около шести вечера? – спросил Трэгг.

Мейсон улыбнулся, качнул головой и ответил:

– Сразу не припомнить, Трэгг.

– Пожалуйста, подумайте.

– Хорошо.

– И поинтенсивнее.

– Сколько можно думать? – спросил Мейсон.

– Пока не вспомните.

Мейсон нахмурился, уселся за стол, перехватил полный страха взгляд Деллы.

– Так что же? – спросил Трэгг через две минуты.

– Еще думаю, – улыбнулся Мейсон.

Лицо Трэгга выразило озабоченность.

– Пожалуйста, выслушайте меня, Мейсон. Вы мне очень симпатичны. Хочу дать вам передохнуть, но обязан кое-что сказать. Речь идет об убийстве, и в данном случае вы совсем в ином положении, чем обычно при таких делах.

– И вправду, – согласился Мейсон. – Пожалуй, возьму сигарету. Вижу, вы курите, мистер Трэгг. Кто еще хочет закурить?

Два человека одновременно покачали отрицательно головой.

– А вы? – спросил Мейсон полицейского в штатском.

– Нет, спасибо.

Мейсон закурил, поудобнее уселся на стуле.

– Хорошо, – сказал Трэгг. – Если вы намерены тянуть время, я подожду, сколько бы это ни продолжалось. – Он вынул из кармана часы. – Ну, Мейсон, спрашиваю опять: где вы были вечером около шести?

Мейсон наблюдал за Трэггом, уставившимся на часы.

– Не могу сказать, Трэгг.

– Подумайте, подумайте.

– Я знаю, где был, – ответил Мейсон, – но сказать не могу.

– Почему?

– Это было бы нарушением профессиональной тайны.

– Кого из клиентов вы имеете в виду?

Мейсон, улыбаясь, покачал головой:

– Есть дела, которые я не вправе обсуждать даже с вами, лейтенант. У адвоката определенные обязательства по отношению к клиенту.

Раздраженный Трэгг спрятал часы со словами:

– Вчера вы интересовались одним револьвером. Это «смит-и-вессон» номер S65088.

– Интересовался? Я?

– Вы это прекрасно знаете. Послали детектива из Санта-дель-Барра к Хэнсому, владельцу «Рашинг-Крик меркантайл компани», чтобы выпытать, кто купил этот револьвер.

– Ну что же, лейтенант, – сказал Мейсон, – если вы это утверждаете, я не стану противоречить.

– Я сам несколько позже интересовался этим револьвером. Вечером позвонил телефонистке в Рашинг-Крик и попросил соединить с Роско Хэнсомом. Когда она подняла его с постели, оказалось, что ваш человек уже побывал у него, узнал, что хотел, и ушел полчаса назад.

– Угу!

– Почему вы интересовались этим револьвером?

– Хотел узнать, кто его купил.

– А для чего?

– Есть причины.

– Совершено убийство. Из этого револьвера вчера около шести застрелен человек. Тело нашли в половине одиннадцатого. Прошу объяснить, мистер Мейсон, откуда еще около шести вы знали, что вещественным доказательством в деле об убийстве станет этот револьвер?

– Этого я совершенно не знал! – с изумлением на лице запротестовал Мейсон.

– Ваш человек должен был еще до девяти выехать из Санта-дель-Барра.

– О, наверняка даже раньше, – согласился Мейсон. – Если бы я интересовался этим револьвером, а теперь я не могу в этом признаться, то это было бы связано с гражданским делом, где бы он фигурировал как доказательство. Я понятия не имел, что из него застрелили человека.

– Ну как же! Конечно же нет! – сыронизировал Трэгг. – И все-таки по какой причине вы им интересовались?

– Простите, но этого я не могу сказать.

Трэгг озабоченно посмотрел на Мейсона:

– Дело куда серьезнее, чем вы думаете, Мейсон. Я еще не все карты раскрыл. Для вас будет лучше, если скажете все, что знаете.