Оранжевый рассвет (СИ) - Терещенко Настасья \"Stasya441\". Страница 59

      Принц выжидающе смотрел на офицера, отведшего в пол глаза, и умудрился бросить подбадривающую улыбку ошарашенной Орил, стоявшей с широко распахнутыми глазами и следившей за ходом разговора, больше похожего на отчитывание провинившегося слуги.

      - Нет, ваше высочество.

      - Отвечайте по форме! - рявкнул Нордан. - Были ли соответствующие указания по поводу расположения советника именно в таких условиях?

      - Никак нет, - отчеканил офицер, вытянувшись по струнке. - Мною было получено указание разместить арестованную, обеспечив ей невозможность скрыться.

      Ри’Айдан хмыкнула, но принц покачал головой, прося её не встревать.

      - Офицер, мне следует официально заявить своё недовольство ваше работой, или вы способны исправить свою ошибку?

      - Ри’Айдан Орил будет переведена в тюремные покои, положенные ей по статусу, ваше высочество.

      Нордан, удовлетворённый ответом, кивнул.

      - И будьте уверены в том, что за этим я прослежу особенно тщательно, - принц развернулся к девушке, но краем глаза заметил не шелохнувшегося с места офицера.

      Он посмотрел на Уила, и тот без единого слова понял, чего желает принц. Доверенный слуга Нордана, придерживая за локоть, настойчиво отвёл стража на несколько шагов, скрывшись за углом, и предельно вежливо пояснил, что не стоит подслушивать разговоры принцев зарубежных стран.

      - Ты сможешь о себе позаботиться? - ставшим совершенно другим голосом заботливо спросил принц.

      - Как-то раньше без тебя справлялась, - самоуверенно заявила она и добавила, что и сейчас вмешиваться не стоило.

      - Ну конечно, - открыто пропустил мимо ушей её слова Нордан. - Я спрашиваю о твоей безопасности. Мы не можем знать, чего ожидать здесь.

      Девушка озадаченно посмотрела на него.

      - Всё будет в порядке, - шепнула она на ухо склонившему к ней голову принцу и, не дожидаясь, пока он отдалится, едва коснулась его губ своими. - Лучше за себя побеспокойся.

      У покоев короля Нордан оказался в рекордное количество времени, устроив забег по дворцу, буквально взлетев по лестницам и промчавшись по коридорам, чем заметно нервировал не только дворцовую охрану, но и шествующего рядом Уила, ежеминутно напоминающего о тяжёлом состоянии принца, в котором тот недавно пребывал и рисковал снова вернуться. Нордан игнорировал его, единожды отмахнувшись, чтобы тот не каркал, а иначе принц его же и обвинит. Уилфред не замолчал, но формулировку своих слов подправил.

      Стража у покоев короля не разделяла неожиданное желание будить короля и настойчиво советовала его высочеству вернуться к себе. Нордан снова перешёл в наступление.

      - Мне нужно обсудить с его величеством нечто важное, и до утра это ждать не может.

      Стража, вероятно, слышавшая такое не раз, бурного желания растворить двери не проявила.

      - Вы ведь понимаете, что разговариваете с наследным принцем Заозёрного королевства? - вкрадчиво поинтересовался Нордан, но тут же обернулся на слугу, вздумавшего снова невпопад открыть рот.

      - Который, между прочим, может до утра и не дожить. И кто тогда станет всё объяснять королю? - как бы невзначай произнёс он.

      - Уилфред, сколько можно! - рыкнул на него Нордан, но заметил переглядывающуюся охрану и приоткрыл подол пиджака, представляя их взору пятно крови, проступившее на ткани.

      Стража заметно занервничала, не имея распоряжений на этот счёт и не зная как действовать. Подкрепляя успех, принц схватился за плечо Уила, не забыв при этом закатить глаза. К счастью, на ногах он удержался и вновь уставился на служивых. Но их спектаклю, явно пользующемуся успехом, увидеть финал суждено не было, он неожиданно был прерван раскрывшейся изнутри дверью.

      - Чего стали, как истуканы, пропустите принца, - хмуро приказал король, и Нордан величественно прошествовал в его покои, оставив Уила в коридоре.

      - Рад вашему возвращению, принц Нордан.

      Король сел в большое обитое тёмно-синим бархатом кресло и стал напротив, но садится не спешил.

      - Я на это надеюсь, - кивнул он, но пояснять в ответ на озадаченный взгляд короля ничего не стал. Его мысли занимало совсем другое. Он прекрасно понимал, что сейчас ходит по самой грани, что поступать так не должен. Но Нордан уже всё решил для себя и отступать не собирался ни при каких обстоятельствах, тем не менее, осторожность не помешает, тем более, что каждое слово может стать началом войны.

      - Многое произошло, пока меня не было, - издалека начал он, следя за реакцией короля. И она была странной.

      - Разве? Я не слышал ни об одном значимом событии, помимо покушения на вашу жизнь и, поверьте, мы с этим разобрались.

      Нордан кивнул, принимая игру короля.

      - Значит, это так называется?

      - Не понимаю о чём вы, принц.

      - Ваше величество, могу ли я быть с вами откровенен? Ведь, несмотря на некоторые подвижки, я надеюсь, что те договорённости, которые были между нами, остаются действительны.

      - У вас нет причин в этом сомневаться.

      Нордан опёрся на спинку кресла, в которое так и не сел.

      - А мне всё видится иначе. По-другому я и не могу объяснить арест человека, с которым я связан клятвой, по большему счёту относящейся к вам. Совершая этот поступок, я был предельно уверен в вашем доверии к Ри’Айдан Орил и сейчас нахожусь в недоумении.

      - Увы, принц, но все ошибаются. И я, и вы.

      - Как многозначно, - усмехнулся Нордан и продолжил: - Значит, она подозревается в покушении на меня, - скорее утверждая, чем спрашивая, произнёс он.

      - Так и есть.

      - Вы ведь понимаете, что это бред? Клятва, связавшая её и меня, не могла бы такого допустить.

      - Определённо. Но никто о ней не знает и узнать не может, - король сказал это немного грустно. - И клятва, она касалась совершенно других вещей, а учитывая, что доказательством её привлечь нельзя, так как она по своей сути является преступлением, то у меня нет оснований не верить официальной версии.

      - Заметаете следы? - нагло поинтересовался Нордан, больше не пытаясь следить за словами.

      - Воспринимайте это как хотите.

      - Я так и думал, что пожалею, что ввязался в эту авантюру, но вы так всё расписывали, о доверии, о ваших истинных мыслях по поводу всего. Вы правы, Ваше величество, все ошибаются. Но она-то здесь при чём?