Оранжевый рассвет (СИ) - Терещенко Настасья \"Stasya441\". Страница 81

      Через весь зал по диагонали семенил церемониймейстер, главный ответственный за все приготовления. В его руках было по большому горшку с кактусом. И без того дряблая кожа приняла серый оттенок, а в глазах плескался ужас, но мужчина отважно продолжал свой путь.

      Позади него, прямо под уже благополучно установленной венчальной аркой, притопывая от бессилия, стояла принцесса Милинда, замолкая только для того, чтобы сделать новый вздох.

      - Да как вы смеете! - слова срывали в визг, отчего церемониймейстер перебирал ногами ещё быстрее, стремясь оказаться как можно дальше от королевской особы.

      Крайне заинтересованный Уил снова влился в гущу событий. Вся работа в зале замерла, слуги оторопело наблюдали не в силах вернуться к своим делам. Даже старшая дворцовая экономка уронила белый платочек, которым проверяла чистоту подоконников.

      - Что за шум? - ни к кому конкретно не обращаясь, произнёс шёпотом Уил.

      - Принцесса поставила вместо свадебных ваз на стойке, горшки с кактусами, - доверительно сообщила конопатая горничная, в глазах которой прыгали чёртики. Девушка едва сдерживала улыбку.

      Брови Уила взлетели вверх.

      - Что ж... Мило, - сообщил он тоном ревизора проверяющего крайне корявые отчёты. Сам церемониймейстер уже успел скрыться, а принцесса не затихала. Никто из слуг не рисковал к ней приближаться.

      - Кажется, нужно сообщить принцу Нордану об учинённом младшей принцессой саботаже, - достаточно громко, чтобы все услышали, в перерыве между визгом принцессы произнёс Уилфред и тут же сменил дислокацию, пока все удивлённо оглядывались в поисках автора высказывания.

      Неожиданно, даже для самой себя, Милинда замолчала. Она практически подавилась воздухом, сделав слишком глубокий вдох от возмущения. В её глазах выступили слёзы. Затравленно озираясь, она, не дожидаясь появления новых действующих лиц, сбежала из зала.

      Работа снова вернулась в прежнее русло, но теперь Уил уже не мог впасть в расслабленное ожидание. В зал вошёл маг, которому предстояла провести ритуал. В синем балахоне, с серебряной каймой и стоячим воротником, он подошёл прямо к арке. Позади него с такими же надменными лицами шли помощники, в серых одеяниях.

      Этот маг был не чета ковенским. Активной магической силой он не обладал. На самом деле таких было много, те же лекари в большинстве своём обладали даром. Применение своих способностей такие люди находили и в храмах в качестве жрецов. Маги, носившее фактически только название, заключали браки, проводили посвящения, даровали благословения Небес. Но их талант не был бесполезным. Способность проводить магическую энергию, позволяла активировать различные артефакты, коими были наполнены храмы Небес.

      Помощники жреца поставили на стойку возле арки шкатулку размером с крупную мужскую ладонь. Один из них бережно снял со своей шеи ключ, словно баюкая его в ладонях, передал магу. Тот отомкнул шкатулку и аккуратно открыл крышку. Что было внутри, Уил разглядеть не мог с такого расстояния, а больше это никого и не интересовало, мало ли, какие украшения повесят на венчальную арку, как никак королевская свадьба.

      Маг шикнул на своих ассистентов и те отошли от стойки. Осторожно, едва касаясь, он провёл руками над тем, что лежало внутри, а затем достал. Предмет на его ладони ничем не отличался от обычного не огранённого алмаза в оправе из тонкого переплетения похожих на гибкие ветви из переплетённых нитей серебра и золота. Передав, наконец, свою драгоценность в руки помощникам, маг неотрывно следил, как те закрепляют артефакт по центру арки.

      Удовлетворившись результатом, маг вытащил из коробочки второй кристалл, полностью копирующий предыдущей, разве что побольше размером и установил его прямо на стойке, на подставку, схожую с орлиными когтями. Он отошёл на пару шагов, оценив результат, и, кивнув своим людям, удалился готовиться к церемонии. Помощники заняли места по обе стороны от арки. С каменными лицами и взорами, устремлёнными в никуда, обманчиво рассеянными, ученики жреца заступили на дежурство.

      Уил дождался, пока маг уйдёт и попытался подойти поближе к арке, но тут же словно из-под земли выросли четверо стражей, оцепивших древнюю реликвию королевского рода ещё одним кругом защиты. Пожав плечами, как бы говоря, что не больно то и хотелось, просто любопытство, Уил счёл свой долг выполненным и смог, наконец, уйти из тронного зала. Его тоже ждали свои приготовления к церемонии.

Глава 22

  В это утро принц как никогда чувствовал, насколько он не принадлежит себе. С самого рассвета его крутили, вертели, одевали, непрестанно о чём-то спрашивали. Нордан на всё отзывался согласием, а окружавшая его свита, вперемешку со слугами, даже не обращали внимания на ответы невпопад.

      Несколько раз появилась королева, с крайне озабоченным видом. Казалось, что она самолично бегала по замку всю ночь, проверяя готовность к свадьбе и контролируя работу. Она врывалась в его покои, тут же награждая всех присутствующих целым списком обвинений, затем подбегала к сыну, расталкивая по сторонам портных, вносящих финальные штрихи в одежды принца, и сжимала его в тесных объятьях. Появившись, второй раз, королева даже проронила слезу, но тут же подобравшись, она снова накричала на слуг, и исчезла так же быстро, как и появилась.

      Уил проводил королеву взглядом, не пряча язвительную усмешку, растянувшуюся на его губах.

      - Только попробуй что-нибудь ляпнуть, - предупредил принц, отметив загорающиеся искры в его глазах, на что слуга, видимо не наделённый от рождения такой роскошью как инстинкт самосохранения, с готовностью ответил:

      - Она проверяет, не сбежал ли ты, - похрюкивал от смеха он, - какое недоверие, - он покачал головой, цокая языком для пущего эффекта.

      В ту же секунду, Уилфред с уже выработанной сноровкой увернулся от летевшего прямо в его голову кинжала. Взвинченный принц настроений друга не разделял. Сегодня он был зол на всех, в том числе и на себя. Разумом наследник престола, конечно, понимал, что Уил пытается его отвлечь от тяжёлых мыслей, но ничего с собой поделать не мог. А крутившаяся вокруг толпа, укрощению его внутренней борьбы совсем не помогала.

      Уилфред, словно почувствовав желание принца, поторопил портных и слуг, и, едва позволив им завершить свою работу, вытолкал за двери. Ему, как не дворянину, вполне допускалось такого рода выходки, без опаски замарать руки, чем он охотно пользовался.

      - Ладно, теперь всё. Немного тишины тебе не помешают, - миролюбиво заметил он.

      Нордан согласно кивнул.

      - Только у меня всё равно нет сил здесь находится. Ты ведь понимаешь, что я...

      Слуга махнул рукой, нагло заваливаясь на кровать его высочества прямо в обуви.

      - Не объясняй, я ведь тебя не один год знаю. Всё надышаться перед смертью пытаешься.

      Он тут же замолчал, осознав неудачливость шутки. И следя взглядом за мечущимся принцем, добавил: