Моя строптивица (СИ) - Бегоулова Татьяна. Страница 36

В моих представлениях имение Фолинзов должно походить на замок или дворец. Ну а как еще я могла представить место, в котором жили родственники самого Императора? Я с волнением выглядывала из окна экипажа, пытаясь увидеть впереди очертания величественного замка.

Владения Фолинзов встретили нас возделанными полями, ухоженными садами и виноградниками. По всему было видно, что владелец этих земель рачительный и заботливый хозяин. Был. На небольшом отдалении от дороги стояли аккуратные домики, словно сошедшие со страниц детских сказок. Дорога, по которой мы продвигались вглубь владений, была хорошо уезжена, но из-за сухой и солнечной погоды пылила немилосердно.

А потом я увидела высокую башню старого замка и сердце забилось от того, что мое предвкушение так неожиданно и точно оправдалось. Я вглядывалась в потемневшие от времени каменные стены, циферблат огромных башенных часов, стрельчатые узкие окна и не верила в реальность увиденного. Мы ехали вдоль высокой замковой стены, а после крутого поворота картина резко сменилась: сказочный старинный замок остался позади, а передо мной стоял обычный двухэтажный особняк, которым в Фавре никого не удивишь.

Встречал нас мужчина средних лет ничем непримечательной внешности. Но, несмотря на дорогую материю камзола, было понятно, что этот человек не является владельцем земель Фолинзов. Скорее управляющий. Слишком уж вышколенный вид, любопытный взгляд и бросающаяся в глаза услужливость.

Как только я вышла из экипажа, мужчина вопросительно заглянул в глаза:

- Леда Аделина?

- Вообще-то, лойдесса.

Мужчина прижал руки к груди:

- Прошу прощения за мою неосведомленность, лойдесса Аделина. Я управляющий поместья Биан Тобиус. Я провожу вас в ваши комнаты и отвечу на все ваши вопросы.

Я с разочарованием заметила, что управляющий повел нас именно к особняку, а не к замку. Внутри ожидаемая богатая обстановка, но без вычурности и показной роскоши, которые я часто замечала в особняках Фавра. Широкая лестница вывела нас на второй этаж и Биан распахнул передо мной белоснежные двустворчатые двери:

- Ваши комнаты, лойдесса Аделина.

Я прошла внутрь и не спеша осмотрелась. Комнат было три. Они все соединялись между собой, а в одной из них стояла огромная ванна. Удобно, все под рукой.

- Если хотите, я пришлю вам еще горничных, лойдесса.

- Да, пожалуй, пришлите. Моя Ядвига сразу со всем не справится. Все чужое, незнакомое.

Я обернулась к управляющему:

- А кроме вас, в поместье кто-то сейчас живет? Из наследников?

Биан с готовностью кивнул:

- Да. Сейчас здесь находится лойдесса Виржиния. Это дочь покойного лойда Фолинза. И её сын Димиан. Больше наследников нет. Я сообщу лойдессе Виржинии о вашем прибытии.

Управляющий удалился, а вместо него появились две вышколенные горничные. С их помощью я приняла ванну, что было так кстати после долгой и пыльной дороги. Я успела переодеться и выпить две чашки чая, а лойдесса Виржиния не спешила знакомиться. Мне сообщили, что ужин будет подан через час и я решила, что можно немного и отдохнуть перед встречей с родственниками.

За пятнадцать минут до указанного времени ужина явился Биан:

- Лойдесса Аделина, позвольте проводить вас в столовую.

Мы спустились на первый этаж, и управляющий даже провел небольшую экскурсию по особняку:

- Эта дверь ведет на террасу. Покойный лойд Фолинз любил на ней проводить вечера. А это малая гостиная. Если вы любите музицировать комната к вашим услугам. Правда сейчас еще длится траур, так что лучше все согласовать с лойдессой Виржинией. Это курительная комната, ей давно уже никто не пользуется. Лойд Фолинз несколько месяцев перед кончиной тяжело болел и его личный доктор запретил ему курить.

Наконец, мы добрались до столовой. Биан распахнул двери и торжественно объявил:

- Лойдесса Аделина.

В довольно просторной столовой, в которой могли бы не теснясь расположиться человек двадцать, я увидела миниатюрную светловолосую женщину, годившуюся мне в матери по возрасту и высокого белокурого молодого мужчину. Они разговаривали, и когда я вошла оба повернулись в мою сторону с вежливыми улыбками. Сделав несколько шагов по направлению к ним я вдруг как-то растерялась: я была одета в темное платье, раз уж в доме траур, а вот лойдесса Виржиния видимо траур не соблюдала. Платье нежно-голубого цвета казалось ярким пятном в столовой. И только изящная черная лента, приколотая к поясу, напоминала об её утрате. Заметив мое замешательство, на помощь пришел белокурый мужчина, если судить по его внешнему сходству с лойдессой Виржинией, это видимо и есть её сын - Димиан. Он спешно подошел ко мне и поцеловав руку, представился:

- Димиан Карвалио. Ваш кузен, Аделина,- его теплая и открытая улыбка не оставила сомнений, что он искренне рад знакомству. Меня нисколько не смутило, что он сразу отмел все официальные обращения и назвал меня по имени. В его устах мое имя прозвучало без намека на фамильярность. То ли от неожиданно теплого приема, то ли от растерянности, но я, на несколько мгновений забыв о приличиях, с интересом рассматривала его лицо, словно пытаясь отыскать фамильное сходство, общие черты. Серые глаза, чуть вьющиеся белокурые волосы, прямой нос. У меня тоже серые глаза, но вот как раз их цвет я унаследовала от отца, потому что мама была кареглазой.

Тут подошла лойдесса Виржиния и я оторвалась от созерцания лица Димиана.

- Рада видеть тебя, Аделина. Ты очень похожа на Флою.

Виржиния слегка обняла меня за плечи, демонстрируя родственные чувства, и даже вздохнула, погладив по волосам. Но при этом её глаза оставались совершено равнодушными. Я и на лице Виржинии задержала взгляд, словно пытаясь отыскать сходство с мамой. Но Виржиния, разгадав мои мысли, слегка поморщилась:

- Мы с Флоей совершенно не похожи. Она вся в отца, а я в маму. Думаю, если бы отец увидел тебя, он бы поразился, насколько ты унаследовала черты Фолинзов. Даже не знаю, огорчился бы он этому или обрадовался.

Димиан подвел меня к накрытому столу и даже помог усесться. Сам он устроился напротив меня, а вот Вирджиния уселась во главе стола. Беседа потекла непринужденно: меня спрашивали о том, что интересного происходит в столице, что носят и о чем говорят. Заметив мое удивление, Димиан пояснил:

- Видишь ли, Аделина, мой отец состоит на императорской службе и постоянно находится в разъездах. Порой и за пределы Империи выезжает. Матушка сопровождает его и не часто бывает в Фавре.

Виржиния пренебрежительно хихикнула:

- А что такое, по сути, Фавр? Всего лишь столица Западных земель. Другое дело Ригорск - вот уж где сосредоточена жизнь Империи. Кстати, Аделина, ты знаешь, что Фолинзы в родстве с Императором?