Дураки умирают по пятницам - Гарднер Эрл Стенли. Страница 25

– Давно он вас тревожит?

– Сегодня всю ночь спать не мог.

Доктор Квай осмотрел внимательно зуб.

– Да, – сказал он, – судя по всему, затронут нерв. Видимо, его придется удалить. Кроме того, два-три зуба нужно пломбировать.

– И сколько все это будет стоить?

– А разве это имеет значение?

– Конечно.

– Ну, я еще точно сказать не могу. А этот зуб я удалю прямо сейчас. Тогда он не будет вас больше беспокоить.

– В данный момент он вообще не болит.

Тем не менее доктор Квай наполнил шприц горячей водой и промыл мне зуб.

– Больно?

– Скорее наоборот.

Потом он полил на зуб холодной водой.

– Больно?

– Не очень.

– Тем не менее его лучше удалить.

– Доктор, у меня масса срочных дел. Может быть, вы дадите какое-нибудь средство, чтобы уменьшить боль, если она снова начнется. А насчет удаления я зайду как-нибудь в другой раз. У вас нет хороших таблеток или чего-нибудь в этом роде...

– Это, конечно, не лучший выход из положения, но если у вас срочные дела, вот вам таблетки анасина, но принимайте их строго по предписанию. А завтра утром в десять часов приходите, и мы посмотрим, как быть дальше.

Я вылез из кресла.

В этот момент вновь прозвучал звонок.

– Извините меня, пожалуйста, наверное, еще кто-нибудь пришел. Очень трудно работать без помощницы. Я уже звонил в бюро по найму, надо будет съездить туда и посмотреть на девушек.

Доктор Квай вышел в приемную. Я снял салфетку и последовал за ним.

Доктор Квай сказал:

– Это ушел тот господин, который ждал. Видимо, тоже куда-то спешит. Наверное, еще вернется. Вы его знаете?

– Да.

– Кто это?

– Некто Китли. Родственник Джеральда Баллвина, маклера по земельным участкам.

– Ах, вот оно что! Жена мистера Баллвина – моя пациентка. Я не знал, что...

– Это брат первой жены Баллвина.

– Понимаю, – сказал доктор.

– Милый молодой человек, – добавил я.

Но доктора, казалось, больше не интересовал этот вопрос.

– Итак, завтра в десять утра я удалю вам зуб. Но не опаздывайте, у меня как раз на это время отказался один из пациентов. Иначе вам придется прождать целую неделю.

Китли ожидал меня у лифта.

– Ну, что с зубами?

– Да вроде лучше.

– Удалили?

– Пока еще нет.

– Значит, вам повезло.

– Не понимаю.

– Доктор Квай наверняка не очень-то обрадовался вашему визиту.

– После вашего в высшей степени тактичного замечания я тоже начал опасаться, что он обойдется со мной не очень-то любезно. Я думаю, он вряд ли разочаруется, если я завтра не приду.

– Доктор Квай – не глупец, – уверил меня Китли, – и не надо принимать его за такового.

– Разве я отнесся к нему как к глупцу?

– Ну, вы должны признать, что таких совпадений не бывает. Частный детектив внезапно решает приобрести себе участок у мистера Баллвина, и в то же время у него начинает болеть зуб, и он появляется у врача, который лечит миссис Баллвин.

– Не случайно и то, что офис «Альфа инвестмент компани» располагается так удобно, что оттуда можно наблюдать за коридором и засекать каждого, кто направляется к доктору Кваю.

– О, вы уже это вынюхали?

– Да.

– Времени вы не теряете, – сказал Китли. – Вы действительно талантливый парень.

– У меня еще было намерение нанести визит в эту компанию и посоветоваться там о капиталовложениях.

– И круг на этом почти замкнулся бы. Так не будем стоять здесь, пройдемте в мой офис и потолкуем там о ваших капиталах.

Он провел меня по всему коридору и открыл дверь. Но вместо того чтобы пропустить меня, он бросил раздраженным голосом:

– О, я забыл выключить радио.

Он устремился к продолговатому ящику, повернул ручку, после чего погас зеленый огонек, и, указав мне на кресло, сказал:

– Садитесь, мистер Лэм.

Я утонул в глубоком кожаном кресле и скользнул взглядом по этому странному помещению. На стенах висели фотографии скаковых лошадей, эпизоды бегов – все добротно оформленные рекламы. Боковая сторона комнаты была завешана огромной таблицей.

Перед окном стоял большой чертежный стол, на котором лежала линейка в форме буквы «Т». Пол был усыпан обрезками оргстекла.

– Вы, кажется, интересуетесь моей мастерской? – спросил Китли.

– Я просто спрашиваю себя, чем вы здесь занимаетесь.

– Рассчитываю шансы лошадок в отдельных забегах.

После этого он познакомил меня со своей системой. Я был поражен: тут учитывалось все – и форма лошади, и жокей, и статистические данные, и много других мелочей.

– И таким образом вы делаете деньги? – спросил я.

Он рассмеялся и ответил:

– Это требует много забот, но это доставляет мне удовольствие и дает прибыль. Давайте остановимся на втором сегодняшнем заезде. Эта кривая показывает, что выиграет Файр Леди, а именно... В общем, выиграет едва-едва. Это означает, что можно поставить на нее. Поскольку она невысоко котируется, можно взять неплохой куш. А теперь я хотел бы узнать, почему вы рыскаете у доктора Квая? У вас есть определенные подозрения или вы прощупываете все окружение Баллвинов?

– Скажите, а вы по чистой случайности организовали свою странную контору на одном этаже с доктором Кваем?

– Конечно, это просто совпадение.

– Вы хотите сказать, будто не знали, что миссис Баллвин лечится у доктора Квая?

– Разумеется, я это знал! Но о чем это говорит?

– Когда к нему кто-нибудь приходит или уходит, вы легко можете это фиксировать. Достаточно лишь оставить дверь открытой.

– О боже ты мой! – вздохнул он. – Если бы мне это было нужно, мне достаточно было бы зайти к нему и бросить взгляд на расписание. Оно составлено на три недели. Не ведите себя так наивно, Лэм. Я снимаю это помещение потому, что мне здесь никто не мешает. Здесь я сижу, думаю и вынашиваю мысли, как мне обмануть своих собратьев по роду человеческому.

– И временами попадаете в цель?

– Временами я попадаю в запой. Превращаюсь в абсолютного дурака. Теряю рассудок.

– И когда ваши денежки кончаются, вы отправляетесь выкачивать их из добряка Баллвина?

– Иногда вы становитесь очень противным, Лэм, – сказал он.

– У меня такая профессия, и я пытаюсь относиться к ней добросовестно. Как вы думаете, кто подсыпал яд Баллвину?

– Должно быть, кто-то из домашних, – ответил Китли. – Насколько я знаю, в тюбиках с пастой, которые вы принесли, яда не было. Но если на все это посмотреть трезво, то создается впечатление, что вы сами здорово старались ввести кого-то в искушение.

– Дело в другом. Я просто хотел заинтересовать миссис Баллвин...

– Чем? – спросил он, когда я замолчал.

– Тем, чтобы она некоторое время вела такую же жизнь, как и прежде.

Китли задумался, потом сказал:

– Постоянно приходится удивляться, как глупы люди.

– Что вы хотите этим сказать?

– Этим я хочу сказать, что полиция могла бы посадить преступника за решетку уже через три часа.

– И вы побьетесь об заклад, что так оно и могло быть? – спросил я Китли.

– Побьюсь, черт бы вас побрал... Только подождите минутку, я выражусь немного поточнее. Я могу поспорить, что полиция может через три часа узнать, кто подсыпал яд, и что у нее будет достаточно доказательств для изобличения преступника. Вот на это я могу поспорить по-крупному.

– Вы, наверное, имеете какие-нибудь дополнительные сведения? – спросил я.

Он насмешливо рассмеялся:

– Я думаю, больше всего сведений имеется у вас, Лэм.

– Сомневаюсь.

– Единственное, что я имею, – сказал Китли, – это моя вера в полицию. Большинство людей быстро приходят к выводу, что полиция недостаточно умна, а это в корне неверно.

– Я совершенно убежден в том, что полицию нельзя сбрасывать со счетов. И в этом отношении вы можете не ломать копья передо мной. Это я знаю и без вас.

– Они очень трудолюбивы, – тем не менее продолжал Китли, – и способны на большее, чем полагают некоторые. И давайте говорить честно: те, кто совершает убийства, в большинстве случаев несчастные глупцы. – Глаза его приобрели странный блеск. – Под глупцами я понимаю дилетантов. Они теряют голову ради величайшей глупости. Я, например, уверен, что наш сегодняшний преступник чертовски зол на Шарлотту Хенфорд. Я уверен, что он не слишком умен. Полиция его скоро возьмет, и в этом я убежден. Правда, им немного удастся на него повесить, так как Баллвин и его супруга, судя по всему, отделаются лишь легким испугом. Он уже вообще вне опасности, а ей много лучше.